Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Book of Changes Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "新" Matched:3.
Total 3 paragraphs. Page 1 of 1.
The search term "新" corresponds to an entry in the CTP dictionary. You may also wish to search for the following:[More information]
新 : 西漢後王莽所建立的朝代。 Xin dynasty, established by Wang Mang following the Western Han.

周易 - Book of Changes

[Western Zhou (1046 BC - 771 BC)] English translation: James Legge [?]
Books referencing 《周易》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《易》, "I Ching", "Yi Jing"]

易經 - Yi Jing

Books referencing 《易經》 Library Resources

䷙大畜 - Da Xu

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《䷙大畜》 Library Resources
1 ䷙大畜:
大畜:利貞,不家食吉,利涉大川。
Da Xu:
Under the conditions of Da Xu it will be advantageous to be firm and correct. (If its subject do not seek to) enjoy his revenues in his own family (without taking service at court), there will be good fortune. It will be advantageous for him to cross the great stream.
彖傳:
大畜,剛健篤實輝光,日其德,剛上而尚賢。能止健,大正也。不家食吉,養賢也。利涉大川,應乎天也。
Tuan Zhuan:
In (the trigrams composing) Da Xu we have (the attributes) of the greatest strength and of substantial solidity, which emit a brilliant light; and indicate a daily renewal of his virtue (by the subject of it). The strong line is in the highest place, and suggests the value set on talents and virtue; there is power (in the upper trigram) to keep the strongest in restraint: - all this shows 'the great correctness' (required in the hexagram). 'The good fortune attached to the subject's not seeking to enjoy his revenues in his own family' shows how talents and virtue are nourished. 'It will be advantageous to cross the great stream:' - (the fifth line, representing the ruler,) is responded to by (the second, the central line of Qian, representing) Heaven.
象傳:
天在山中,大畜;君子以多識前言往行,以畜其德。
Xiang Zhuan:
(The trigram representing) a mountain, and in the midst of it that (representing) heaven, form Da Xu. The superior man, in accordance with this, stores largely in his memory the words and deeds of former men, to subserve the accumulation of his virtue.

繫辭上 - Xi Ci I

English translation: James Legge [?] Library Resources
[Also known as: "The Great Treatise I"]

5 繫辭上:
一陰一陽之謂道,繼之者善也,成之者性也。仁者見之謂之仁,知者見之謂之知。百姓日用而不知,故君子之道鮮矣。顯諸仁,藏諸用,鼓萬物而不與聖人同懮,盛德大業至矣哉。富有之謂大業,日之謂盛德。生生之謂易,成象之謂乾,效法之為坤,極數知來之謂占,通變之謂事,陰陽不測之謂神。
Xi Ci I:
The successive movement of the inactive and active operations constitutes what is called the course (of things). That which ensues as the result (of their movement) is goodness; that which shows it in its completeness is the natures (of men and things).The benevolent see it and call it benevolence. The wise see it and call it wisdom. The common people, acting daily according to it, yet have no knowledge of it. Thus it is that the course (of things), as seen by the superior man, is seen by few. It is manifested in the benevolence (of its operations), and (then again) it conceals and stores up its resources. It gives their stimulus to all things, without having the same anxieties that possess the sage. Complete is its abundant virtue and the greatness of its stores! Its rich possessions is what is intended by 'the greatness of its stores;' the daily renovation which it produces is what is meant by 'the abundance of its virtue.' Production and reproduction is what is called (the process of) change. The formation of the semblances (shadowy forms of things) is what we attribute to Qian; the giving to them their specific forms is what we attribute to Kun. The exhaustive use of the numbers (that turn up in manipulating the stalks), and (thereby) knowing (the character of) coming events, is what we call prognosticating; the comprehension of the changes (indicated leads us to) what we call the business (to be done). That which is unfathomable in (the movement of) the inactive and active operations is (the presence of a) spiritual (power).

雜卦 - Za Gua

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《雜卦》 Library Resources
35 雜卦:
《鼎》,取也。
Za Gua:
Ding takes what's new.

Total 3 paragraphs. Page 1 of 1.