Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]

《小畜 - Xiao Xu》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 小畜:
風行天上,小畜;君子以懿文德。
Xiang Zhuan:
(The trigram representing) the sky, and that representing wind moving above it, form Xiao Xu The superior man, in accordance with this, adorns the outward manifestation of his virtue.

2 小畜:
復自道,其義吉也。
Xiang Zhuan:
'He returns and pursues his own path:' - it is right that there should be good fortune.

3 小畜:
牽復在中,亦不自失也。
Xiang Zhuan:
'By the attraction (of the subject of the former line) he returns (to its own course),' and is in the central place: - neither will he err in what is due from him.

4 小畜:
夫妻反目,不能正室也。
Xiang Zhuan:
'Husband and wife look on each other with averted eyes:' - (the subject of line three is like a husband who) cannot maintain correctly his relations with his wife.

5 小畜:
有孚惕出,上合志也。
Xiang Zhuan:
'He is possessed of sincerity; his (ground for) apprehension is dismissed:' - (the subjects of the lines) above agree in aim with him.

6 小畜:
有孚攣如,不獨富也。
Xiang Zhuan:
'He is possessed of sincerity, and draws others to unite with him:' - he does not use only his own rich resources.

7 小畜:
既雨既處,德積載也。君子征凶,有所疑也。
Xiang Zhuan:
'The rain has fallen and (the onward progress) is stayed:' - the power (denoted in the figure) has accumulated to the full. 'If the superior man prosecute his measures, there will be evil:' - he will find himself obstructed.

URN: ctp:book-of-changes/xiao-chu