Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Book of Poetry Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "姓" Matched:4.
Total 4 paragraphs. Page 1 of 1.

詩經 - Book of Poetry

[Western Zhou (1046 BC - 771 BC)] English translation: James Legge [?]
Books referencing 《詩經》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《詩》, "The Book of Odes"]

國風 - Lessons from the states

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《國風》 Library Resources

周南 - Odes Of Zhou And The South

Books referencing 《周南》 Library Resources

麟之趾 - Lin Zhi Zhi

English translation: James Legge [?] Library Resources
2 麟之趾:
麟之定、振振公
于嗟麟兮。
Lin Zhi Zhi:
The forehead of the Lin:
The noble grandsons of our prince,
Ah! they are the Lin!

唐風 - Odes Of Tang

Books referencing 《唐風》 Library Resources

杕杜 - Di Du

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《杕杜》 Library Resources
2 杕杜:
有杕之杜、其葉菁菁。
獨行睘睘。
豈無他人、不如我同
嗟行之人、胡不比焉。
人無兄弟、胡不佽焉。
Di Du:
There is a solitary russet pear tree,
[But] its leaves are abundant.
Alone I walk uncared for; -
Is it that there are not other people?
But none are like those of one's own surname.
O ye travellers,
Why do ye not sympathize with me?
Without brothers as I am,
Why do ye not help me?

小雅 - Minor odes of the kingdom

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《小雅》 Library Resources

鹿鳴之什 - Decade Of Lu Ming

Library Resources

天保 - Tian Bao

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《天保》 Library Resources
5 天保:
神之弔矣、詒爾多福。
民之質矣、日用飲食。
群黍百、徧為爾德。
Tian Bao:
The spirits come,
And confer on thee many blessings.
The people are simple and honest,
Daily enjoying their meat and drink.
All the black-haired race, in all their surnames,
Universally practise your virtue.

祈父之什 - Decade Of Qi Fu

Library Resources

節南山 - Jie Nan Shan

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《節南山》 Library Resources
6 節南山:
不弔昊天、亂靡有定。
式月斯生、俾民不寧。
憂心如酲、誰秉國成。
不自為政、卒勞百
Jie Nan Shan:
O unpitying, great Heaven,
There is no end to the disorder!
With every month it continues to grow,
So that the people have no repose.
I am as if intoxicated with the grief of my heart.
Who holds the ordering of the kingdom?
Not attending himself to the government,
The issue is toil and pain to the people.

Total 4 paragraphs. Page 1 of 1.