Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Shiji Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "当" Matched:681.
Total 498 paragraphs. Page 1 of 50. Jump to page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 50

史記 - Shiji

[Western Han] 109 BC-91 BC Sima Qian
Books referencing 《史記》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: "Records of the Grand Historian"]

本紀 - Annals

Library Resources

夏本紀 - Annals of the Xia

Books referencing 《夏本紀》 Library Resources
2 夏本紀:
帝堯之時,鴻水滔天,浩浩懷山襄陵,下民其憂。堯求能治水者,群臣四嶽皆曰鯀可。堯曰:「鯀為人負命毀族,不可。」四嶽曰:「等之未有賢於鯀者,願帝試之。」於是堯聽四嶽,用鯀治水。九年而水不息,功用不成。於是帝堯乃求人,更得舜。舜登用,攝行天子之政,巡狩。行視鯀之治水無狀,乃殛鯀於羽山以死。天下皆以舜之誅為是。於是舜舉鯀子禹,而使續鯀之業。
Annals of the Xia:
In the time of the Emperor Yao the deluge assailed the heavens, and in its vast expanse encompassed the mountains, and overtopped the hills, so that the common people were troubled about it. Yao sought for one capable of controlling the waters. All the officials and presidents of the four mountains said, 'Gun might do it.' Yao said, 'Gun is a man who disobeys orders, and ruins his companions. He will not do.' The president of the four mountains said, 'Among his equals there is no one so worthy as Gun; I wish your Majesty would try him.' Upon which Yao, giving heed to the president of the four mountains, employed Gun to control the waters for nine years, but the waters did not abate, and the work was unaccomplished. Then the Emperor Yao sought a man in his stead, and secured Shun. Shun being employed in the public service was associated with the Son of Heaven in the administration. While on a tour of inspection, he saw that there was no evidence that Gun kept the waters under control, so he imprisoned him for life on Mount Yu, and everyone in the Empire said that Shun's decision was a just one. Shun then appointed Gun's son Yu to the post, and directed him to continue his father's occupation.

殷本紀 - Annals of Yin

Books referencing 《殷本紀》 Library Resources
7 殷本紀:
是時,夏桀為虐政淫荒,而諸侯昆吾氏為亂。湯乃興師率諸侯,伊尹從湯,湯自把鉞以伐昆吾,遂伐桀。湯曰:「格女眾庶,來,女悉聽朕言。匪台小子敢行舉亂,有夏多罪,予維聞女眾言,夏氏有罪。予畏上帝,不敢不正。今夏多罪,天命殛之。今女有眾,女曰:『我君不恤我眾,捨我嗇事而割政』。女其曰:『有罪,其柰何』?夏王率止眾力,率奪夏國。眾有率怠不和,曰:『是日何時喪?予與女皆亡』!夏德若茲,今朕必往。爾尚及予一人致天之罰,予其大理女。女毋不信,朕不食言。女不從誓言,予則帑僇女,無有攸赦。」以告令師,作湯誓。於是湯曰:「吾甚武」,號曰武王。
Annals of Yin:
At this time Jie of Xia was oppressive, and his rule dissipated, and one of the princes Kunwu rebelled, so Tang, levying an army, put himself at the head of the princes. Yiyin followed Tang, who, grasping a halberd, marched against Kunwu, and then attacked Jie. Tang said: Come, ye multitudes of the people, listen ye all to my words. It is not I, the little child, who dare to raise a rebellion. The ruler of Xia has committed many crimes. I have indeed heard the words of you all, but the Xia ruler is an offender, and, as I fear the Supreme god, I dare not but punish him. Now, as the Xia ruler has committed many crimes, Heaven has charged me to destroy him. Now, ye multitudes, you are saying, 'Our sovereign does not compassionate us; he disregards our husbandry, and his government is a cruel one.' You say, 'As to his crimes, what remedy have we?' The king of Xia does nothing but exhaust his people's strength, and treat the kingdom of Xia oppressively. His people have all become idle, and are not in harmony with him, saying, 'When will this sun set? We shall all perish together.' Such being the conduct of the sovereign of Xia, I must advance. If you help me, the one man, to carry out the punishment decreed by Heaven, and I will greatly reward you. On no account disbelieve me. I will not retract my words. If you do not carry out the words of my speech, I will put you and your children to death; you shall not be pardoned. This being announced to the army, the speech of Tang was written. Tang then said, 'I am very warlike'; and he was styled the 'warlike king.'

12 殷本紀:
帝太甲既立三年,不明,暴虐,不遵湯法,亂德,於是伊尹放之於桐宮。三年,伊尹攝行政國,以朝諸侯。
Annals of Yin:
After Emperor Taijia had been on the throne three years, he proved unintelligent and cruel. He did not obey Tang's laws, and his conduct was disorderly, so Yiyin placed him in the Dryandra (palace). For three years Yiyin administered the government, and as ruler of the State gave audience to the nobles.

周本紀

Books referencing 《周本紀》 Library Resources
5 周本紀:
古公有長子曰太伯,次曰虞仲。太姜生少子季歷,季歷娶太任,皆賢婦人,生昌,有聖瑞。古公曰:「我世有興者,其在昌乎?」長子太伯、虞仲知古公欲立季歷以傳昌,乃二人亡如荊蠻,文身斷髪,以讓季歷。

22 周本紀:
成王少,周初定天下,周公恐諸侯畔周,公乃攝行政國。管叔、蔡叔群弟疑周公,與武庚作亂,畔周。周公奉成王命,伐誅武庚、管叔,放蔡叔。以微子開代殷後,國於宋。頗收殷餘民,以封武王少弟封為衛康叔。晉唐叔得嘉穀,獻之成王,成王以歸周公于兵所。周公受禾東土,魯天子之命。初,管、蔡畔周,周公討之,三年而畢定,故初作大誥,次作微子之命,次歸禾,次嘉禾,次康誥、酒誥、梓材,其事在周公之篇。周公行政七年,成王長,周公反政成王,北面就群臣之位。

37 周本紀:
三年,幽王嬖愛褒姒。褒姒生子伯服,幽王欲廢太子。太子母申侯女,而為后。後幽王得褒姒,愛之,欲廢申后,并去太子宜臼,以褒姒為后,以伯服為太子。周太史伯陽讀史記曰:「周亡矣。」昔自夏后氏之衰也,有二神龍止於夏帝庭而言曰:「余,褒之二君。」夏帝卜殺之與去之與止之,莫吉。卜請其漦而藏之,乃吉。於是布幣而策告之,龍亡而漦在,櫝而去之。夏亡,傳此器殷。殷亡,又傳此器周。比三代,莫敢發之,至厲王之末,發而觀之。漦流于庭,不可除。厲王使婦人裸而譟之。漦化為玄黿,以入王後宮。後宮之童妾既齔而遭之,既笄而孕,無夫而生子,懼而棄之。宣王之時童女謠曰:「厭弧箕服,實亡周國。」於是宣王聞之,有夫婦賣是器者,宣王使執而戮之。逃於道,而見鄉者後宮童妾所棄妖子出於路者,聞其夜啼,哀而收之,夫婦遂亡,奔於褒。褒人有罪,請入童妾所棄女子者於王以贖罪。棄女子出於褒,是為褒姒。幽王三年,王之後宮見而愛之,生子伯服,竟廢申后及太子,以褒姒為后,伯服為太子。太史伯陽曰:「禍成矣,無可奈何!」

秦本紀

Books referencing 《秦本紀》 Library Resources
2 秦本紀:
大費生子二人:一曰大廉,實鳥俗氏;二曰若木,實費氏。其玄孫曰費昌,子孫或在中國,或在夷狄。費昌夏桀之時,去夏歸商,為湯御,以敗桀於鳴條。大廉玄孫曰孟戲、中衍,鳥身人言。帝太戊聞而卜之使御,吉,遂致使御而妻之。自太戊以下,中衍之後,遂世有功,以佐殷國,故嬴姓多顯,遂為諸侯。

19 秦本紀:
五年,晉獻公滅虞、虢,虜虞君與其大夫百里傒,以璧馬賂於虞故也。既虜百里傒,以為秦繆公夫人媵於秦。百里傒亡秦走宛,楚鄙人執之。繆公聞百里傒賢,欲重贖之,恐楚人不與,乃使人謂楚曰:「吾媵臣百里傒在焉,請以五羖羊皮贖之。」。楚人遂許與之。是時,百里傒年已七十餘。繆公釋其囚,與語國事。謝曰:「臣亡國之臣,何足問!」繆公曰:「虞君不用子,故亡,非子罪也。」固問,語三日,繆公大說,授之國政,號曰五羖大夫。百里傒讓曰:「臣不及臣友蹇叔,蹇叔賢而世莫知。臣常游困於齊而乞食铚人,蹇叔收臣。臣因而欲事齊君無知,蹇叔止臣,臣得脫齊難,遂之周。周王子穨好牛,臣以養牛干之。及穨欲用臣,蹇叔止臣,臣去,得不誅。事虞君,蹇叔止臣。臣知虞君不用臣,臣誠私利祿爵,且留。再用其言,得脫,一不用,及虞君難:是以知其賢。」於是繆公使人厚幣迎蹇叔,以為上大夫。

30 秦本紀:
是時,晉文公喪尚未葬。太子襄公怒曰:「秦侮我孤,因喪破我滑。」遂墨衰绖,發兵遮秦兵於殽,擊之,大破秦軍,無一人得脫者。虜秦三將以歸。文公夫人,秦女也,為秦三囚將請曰:「繆公之怨此三人入於骨髓,願令此三人歸,令我君得自快烹之。」晉君許之,歸秦三將。三將至,繆公素服郊迎,向三人哭曰:「孤以不用百里傒、蹇叔言以辱三子,三子何罪乎?子其悉心雪恥,毋怠。」遂復三人官秩如故,愈益厚之。

38 秦本紀:
桓公三年,晉敗我一將。十年,楚莊王服鄭,北敗晉兵於河上。是之時,楚霸,為會盟合諸侯。二十四年,晉厲公初立,與秦桓公夾河而盟。歸而秦倍盟,與翟合謀擊晉。二十六年,晉率諸侯伐秦,秦軍敗走,追至涇而還。桓公立二十七年卒,子景公立。

Total 498 paragraphs. Page 1 of 50. Jump to page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 50