Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: The Scholars Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "慈" Matched:9.
Total 7 paragraphs. Page 1 of 1.

儒林外史 - The Scholars

[Qing] 1750 Library Resources

薦亡齋和尚喫官司 打秋風鄉紳遭橫事 - In which a monk invited to say masses is involved in a lawsuit, and a country gentleman out to raise money runs into trouble

Library Resources
13 薦亡齋和... :
嚴家家人掇了一個食盒來,又提了一瓶酒,桌上放下,揭開盒蓋,九個盤子,都是雞、鴨、糟魚、火腿之類。嚴貢生請二位老先生上席,斟酒奉過來,說道:「本該請二位老先生降臨寒舍。一來蝸居恐怕褻尊;二來就要進衙門去,恐怕關防有礙。故此備個粗碟,就在此處談談,休嫌輕慢。」二位接了酒道:「尚未奉謁,倒先取擾。」嚴貢生道:「不敢,不敢。」立著要候乾一杯。二位恐怕臉紅,不敢多用,喫了半杯放下。嚴貢生道:「湯父母為人廉靜祥,真乃一縣之福。」張靜齋道:「是;敝世叔也還有些善政麼?」
In which a monk...:
One of Yan's servants brought in a hamper and a bottle of wine which he placed on the table. In the hamper were nine varieties of chicken, duck, salted fish and ham. Senior Licentiate Yan invited them to take the seats of honour and, offering them wine, said, 「I should have invited you to my poor home, but I felt it was unworthy of you; and, since you have to go to the yamen presently, I wanted to avoid unnecessary delay. So I have just provided a simple meal, in order that we may enjoy some conversation here. I hope you won't take this amiss.」
Taking the wine cups from him, the two scholars said, 「We have never called on you, yet we are accepting your hospitality.」 Senior Licentiate Yan protested politely and remained standing until they had drunk, but Fan Jin and Mr. Zhang did not dare drink much for fear their faces would turn red. They put down their cups half full.
「Magistrate Tang is kind and benevolent,」 said Yan. 「He is a great blessing to the county.」
「Yes, he seems to have accomplished much here,」 said Mr. Zhang.

王秀才議立偏房 嚴監生疾終正寢 - The Wang brothers deliberate how to make a concubine of the mistress of the house. Yan Ta-yu dies

Library Resources
18 王秀才議... :
不覺到了除夕。嚴監生拜過了天地祖宗,收拾一席家宴。嚴監生同趙氏對坐,奶媽帶著哥子坐在底下。喫了幾杯酒,嚴監生吊下淚來,指著一張櫥裏,向趙氏說道:「昨日典鋪內送來三百兩利錢,是你王氏姐姐的私房。每年臘月二十七八日送來,我就交與他,我也不管他在那裏用。今年又送這銀子來,可憐就沒人接了!」趙氏道:「你也莫要說大娘的銀子沒用處,我是看見的。想起一年到頭,逢時遇節,庵裏師姑送盒子,賣花婆換珠翠,彈三絃琵琶的女瞎子不離門,那一個不受他的恩惠?況他又心,見那些窮親戚,自己喫不成,也要把人喫;穿不成的,也要把人穿。這些銀子,彀做甚麼!再有些也完了。倒是兩位舅爺從來不沾他分毫。依我的意思,這銀子也不費用掉了,到開年替奶奶大大的做幾回好事,剩來的銀子,料想也不多,明年是科舉年,就是送與兩位舅爺做盤程,也是該的。」
The Wang brothers deliberate...:
Soon New Year's Eve came round. Mr. Yan worshipped heaven and earth and the ancestors, then sat down to a feast with his new wife opposite him and the nurse and child sitting at one side of the table.
After drinking several cups of wine, tears rolled down Mr. Yan's cheeks as he pointed to a chest and said, 「Yesterday the pawnshop sent three hundred taels of interest over. That was my first wife's private property. It used to come every year just before New Year's Eve, and I always gave it to her and let her do what she liked with it. Now they have sent it again, but there is no one to take it.」
「You can't say there is no use for her money,」 said the new wife. 「I remember how she used to spend it. In the old days, at every festival the nuns would send her presents and the flower-girls would give her little trinkets, while those blind girls who often came to play the three-stringed lyre wouldn't budge from the door. She gave them all money, she was so kind. And when she saw poor relations she would feed them even if she had nothing to eat herself, and give them clothes even if it meant going without herself. The money was all too little for her. Even if it had been more, she would have used it all. Her two brothers were the only ones who did not take a cent from her. To my mind it would be better to keep the money to spend it on charity after New Year in her name. And what's left won't be much; it could be given to your two brothers-in-law for their travelling expenses when they go to take the examination next year. This would be only right and proper.」

蘧公孫書坊送良友 馬秀才山洞遇神仙

Library Resources
5 蘧公孫書... :
這西湖乃是天下第一個真山真水的景致!且不說那靈隱的幽深,天竺的清雅;只這出了錢塘門,過聖因寺,上了蘇堤,中間是金沙港,轉過去就望見雷峰塔,到了淨寺,有十多里路,真乃五步一樓,十步一閣。一處是金粉樓臺,一處是竹籬茅舍;一處是桃柳爭妍,一處是桑麻遍野。那些賣酒的青帘高颺,賣茶的紅炭滿爐,士女遊人,絡繹不絕,真不數「三十六家花酒店,七十二座營絃樓」。

6 蘧公孫書... :
馬二先生獨自一個,帶了幾個錢,步出錢塘門,在茶亭裏喫了幾碗茶,到西湖沿上牌樓跟前坐下。見那一船一船鄉下婦女來燒香的,都梳著挑鬢頭,也有穿藍的,也有穿青綠衣裳的,年紀小的都穿些紅紬單裙子;也有模樣生的好些的,都是一個大團白臉,兩個大高顴骨;也有許多疤、麻、疥、癩的。一頓飯時,就來了有五六船。那些女人後面都跟著自己的漢子,掮著一把傘,手裏拿著一個衣包,上了岸,散往各廟裏去了。馬二先生看了一遍,不在意裏,起來又走了里把多路。望著湖沿上接連著幾個酒店,掛著透肥的羊肉,櫃檯上盤子裏盛著滾熱的蹄子、海參、糟鴨、鮮魚,鍋裏煮著餛飩,蒸籠上蒸著極大的饅頭。馬二先生沒有錢買了喫,喉嚨裏嚥唾沫,只得走進一個麵店,十六個錢喫了一碗麵。肚裏不飽,又走到間壁一個茶室喫了一碗茶,買了兩個錢處片嚼嚼,到覺得有些滋味。喫完了出來,看見西湖沿上柳陰下繫著兩隻船。那船上女客在那裏換衣裳:一個脫去元色外套,換了一件水田披風;一個脫去天青外套,換了一件玉色繡的八團衣服;一個中年的脫去寶藍緞衫,換了一件天青緞二色金的繡衫。那些跟從的女客,十幾個人,也都換了衣裳。這三位女客,一位跟前一個丫鬟,手持黑紗團香扇替他遮著日頭,緩步上岸。那頭上珍珠的白光,直射多遠,裙上環珮,叮叮噹噹的嚮。馬二先生低著頭走了過去,不曾仰視。往前走過了六橋,轉個灣,便像些村鄉地方,又有人家的棺材厝基,中間走了一二里多路,走也走不清,甚是可厭。馬二先生欲待回家,遇著一走路的,問道:「前面可還有好頑的所在?」那人道:「轉過去便是淨、雷峰,怎麼不好頑?」馬二先生又往前走。走到半里路,見一座樓臺蓋在水中間,隔著一道板橋。馬二先生從橋上走過去,門口也是個茶室,喫了一碗茶。裏面的門鎖著。馬二先生要進去看,管門的問他要了一個錢,開了門,放進去。裏面是三間大樓。樓上供的是仁宗皇帝的御書。馬二先生嚇了一跳,慌忙整一整頭巾,理一理寶藍直裰,在靴桶內拿出一把扇子來當了笏板,恭恭敬敬,朝著樓上揚塵舞蹈,拜了五拜。拜畢起來,定一定神,照舊在茶桌子上坐下。傍邊有個花園,賣茶的人說是布政司房裏的人在此請客,不好進去。那廚房卻在外面。那熱湯湯的燕窩、海參,一碗碗在跟前捧過去。馬二先生又羨慕了一番。出來過了雷峰,遠遠望見高高下下,許多房子,蓋著琉璃瓦,曲曲折折,無數的朱紅欄杆。馬二先生走到跟前,看見一個極高的山門,一個直匾,金字,上寫著:「敕賜淨禪寺」。山門傍邊一個小門。馬二先生走了進去,一個大寬展的院落,地下都是水磨的磚。纔進二道山門,兩邊廊上都是幾十層極高的階級。那些富貴人家的女客,成群逐隊,裏裏外外,來往不絕,都穿的是錦繡衣服。風吹起來,身上的香一陣陣的撲人鼻子。馬二先生身子又長,戴一頂高方巾,一幅烏黑的臉,捵著個肚子,穿著一雙厚底破靴,橫著身子亂跑,只管在人窩子裏撞。女人也不看他,他也不看女人。前前後後跑了一交,又出來坐在那茶亭內──上面一個橫匾,金書「南屏」兩字,──喫了一碗茶。櫃上擺著許多碟子:橘餅、芝麻糖、粽子、燒餅、處片、黑棗、煮栗子。馬二先生每樣買了幾個錢的,不論好歹,喫了一飽。馬二先生也倦了,直著腳,跑進清波門。到了下處,關門睡了。因為走多了路,在下處睡了一天。

郭孝子深山遇虎 甘露僧狹路逢讎

Library Resources
4 郭孝子深... :
郭孝子同衙役到海月禪林客堂裏,知客進去說了,老和尚出來打了問訊,請坐奉茶。那衙役自回去了。郭孝子問老和尚:「可是一向在這裏方丈的麼?」老和尚道:「貧僧當年住在南京太平府蕪湖縣甘露菴裏的,後在京師報國寺做方丈。因厭京師熱鬧,所以到這裏居住。尊姓是郭?如今卻往成都,是做甚麼事?」郭孝子見老和尚清臞面貌,顏色悲,說道:「這話不好對別人說,在老和尚面前不妨講的。」就把要尋父親這些話苦說了一番。老和尚流淚歎息,就留在方丈裏住,備出晚齋來。郭孝子將路上買的兩個梨送與老和尚,受下謝了郭孝子,便叫火工道人抬兩隻缸在丹墀裏,一口缸內放著一個梨,每缸挑上幾擔水,拿扛子把梨搗碎了,擊雲板,傳齊了二百多僧眾,一人喫一碗水。郭孝子見了,點頭歎息。

13 郭孝子深... :
老和尚看了書,又歡喜,又欽敬他。不多幾日,禪林裏來了一個掛單的和尚。那和尚便是響馬賊頭趙大,披著頭髮,兩隻怪眼,凶像未改。老和尚悲,容他住下。不想這惡和尚在禪林喫酒,行凶,打人,無所不為。首座領著一班和尚來稟老和尚道:「這人留在禪林裏,是必要壞了清規。」求老和尚趕他出去。老和尚教他去,他不肯去。後來首座叫知客向他說:「老和尚叫你去,你不去;老和尚說:『你若再不去,就照依禪林規矩,抬到後面院子裏,一把火,就把你燒了!』」惡和尚聽了,懷恨在心,也不辭老和尚,次日,收拾衣單去了。老和尚又住了半年,思量要到峨嵋山走走,順便去成都會會郭孝子。辭了眾人,挑著行李衣缽,風餐露宿,一路來到四川。

14 郭孝子深... :
離成都有百十里多路,那日下店早,老和尚出去看看山景,走到那一個茶棚內喫茶。那棚裏先坐著一個和尚。老和尚忘記,認不得他了。那和尚卻認得老和尚,便上前打個問訊道:「和尚,這裏茶不好,前邊不多幾步就是小菴,何不請到小菴裏去喫杯茶?」老和尚歡喜道:「最好。」那和尚領著老和尚,曲曲折折,走了七八里路,纔到一個菴裏。那菴一進三間,前邊一尊迦藍菩薩。後一進三間殿,並沒有菩薩,中間放著一個榻床。那和尚同老和尚走進菴門,纔說道:「老和尚!你認得我麼?」老和尚方纔想起是禪林裏趕出去的惡和尚,喫了一驚,說道:「是方纔偶然忘記,而今認得了。」惡和尚竟自己走到床上坐下,睜開眼道:「你今日既到我這裏,不怕你飛上天去!我這裏有個葫蘆,你拿了,在半里路外山岡上一個老婦人開的酒店裏,替我打一葫蘆酒來!你快去!」老和尚不敢違拗,捧著葫蘆出去,找到山岡子上,果然有個老婦人在那裏賣酒。老和尚把這葫蘆遞與他。那婦人接了葫蘆,上上下下把老和尚一看,止不住眼裏流下淚來,便要拿葫蘆去打酒。老和尚嚇了一跳,便打個問訊道:「老菩薩,你怎見了貧僧就這般悲慟起來?這是甚麼原故?」那婦人含著淚,說道:「我方纔看見老師父是個悲面貌,不該遭這一難!」老和尚驚道:「貧僧是遭的甚麼難?」那老婦人道:「老師父,你可是在半里路外那菴裏來的?」老和尚道:「貧僧便是,你怎麼知道?」老婦人道:「我認得他這葫蘆。他但凡要喫人的腦子,就拿這葫蘆來打我店裏藥酒。老師父,你這一打了酒去,沒有活的命了!」老和尚聽了,魂飛天外,慌了道:「這怎麼處?我如今走了罷!」老婦人道:「你怎麼走得?這四十里內,都是他舊日的響馬黨羽。他菴裏走了一人,一聲梆子響,即刻有人捆翻了你,送在菴裏去!」老和尚哭著跪在地下:「求老菩薩救命!」老婦人道:「我怎能救你?我若說破了,我的性命也難保。但看見你老師父悲,死的可憐,我指一條路給你去尋一個人。」老和尚道:「老菩薩!你指我去尋那個人?」老婦人慢慢說出這一個人來。只因這一番,有分教:熱心救難,又出驚天動地之人;仗劍立功,無非報國忠臣之事。畢竟這老婦人說出甚麼人來,且聽下回分解。

Total 7 paragraphs. Page 1 of 1.