Chinese Text Project |
Show statistics Edit searchSearch details: |
---|
Scope: Request type: Paragraph |
Condition 1: References 將 (11): 奉養,飼養。 Look after, raise. Matched:3. |
Total 3 paragraphs. Page 1 of 1. |
《先秦兩漢 - Pre-Qin and Han》 | Related resources |
《雜家 - Miscellaneous Schools》 | Related resources |
《呂氏春秋 - Lü Shi Chun Qiu》 | [Warring States] 247 BC-239 BC Lu Bu-wei | Books referencing 《呂氏春秋》 Library Resources Related resources |
《季春紀》 | Books referencing 《季春紀》 Library Resources |
《盡數》 | Books referencing 《盡數》 Library Resources |
5 | 盡數: | 凡食無彊厚,味無以烈味重酒,是以謂之疾首。食能以時,身必無災。凡食之道,無飢無飽,是之謂五藏之葆。口必甘味,和精端容,將之以神氣。百節虞歡,咸進受氣。飲必小咽,端直無戾。 |
《經典文獻 - Ancient Classics》 | Related resources |
《詩經 - Book of Poetry》 | [Western Zhou (1046 BC - 771 BC)] | Books referencing 《詩經》 Library Resources Source Related resources |
《小雅 - Minor odes of the kingdom》 | Books referencing 《小雅》 Library Resources |
《鹿鳴之什 - Decade Of Lu Ming》 | Library Resources |
《四牡 - Si Mu》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《四牡》 Library Resources |
3 | 四牡: |
翩翩者鵻、載飛載下、集于苞栩。 王事靡盬、不遑將父。 |
Si Mu: |
The Filial doves keep flying about, Now soaring aloft, and now descending, Collecting on the bushy oaks; But the king's business was not to be slackly performed; And I had not leisure to nourish my father. | |
4 | 四牡: |
翩翩者鵻、載飛載止、集于苞杞。 王事靡盬、不遑將母。 |
Si Mu: |
The Filial doves keep flying about, Now flying, now stopping, Collecting on the bushy medlars; But the king's business was not to be slackly performed; And I had not leisure to nourish my mother. |
Total 3 paragraphs. Page 1 of 1. |
---|