Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "必務求興天下之利" Matched:4.
Total 4 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦兩漢 - Pre-Qin and Han

Related resources

墨家 - Mohism

Related resources
[Also known as: "Moism"]

墨子 - Mozi

[Spring and Autumn - Warring States] 490 BC-221 BC English translation: W. P. Mei [?]
Books referencing 《墨子》 Library Resources
Introduction
Source
Related resources
[Also known as: "Mo-tze"]

卷四 - Book 4

Library Resources

兼愛下 - Universal Love III

English translation: W. P. Mei [?] Library Resources
1 兼愛下:
子墨子言曰:「仁人之事者,必務求興天下之利,除天下之害。」然當今之時,天下之害孰為大?曰:「若大國之攻小國也,大家之亂小家也,強之劫弱,眾之暴寡,詐之謀愚,貴之敖賤,此天下之害也。又與為人君者之不惠也,臣者之不忠也,父者之不慈也,子者之不孝也,此又天下之害也。又與今人之賤人,執其兵刃、毒藥、水、火,以交相虧賊,此又天下之害也。」姑嘗本原若眾害之所自
1,此胡自生?此自愛人利人生與?即必曰非然也,必曰從惡人賊人生。分名乎天下惡人而賊人者,兼與?別與?即必
2別也。然即之交別者,果生天下之大害者與?是故別非也。」
Universal Love III:
Mozi said: The purpose of the magnanimous lies in procuring benefits for the world and eliminating its calamities. Now among all the current calamities, which are the most important? The attack on the small states by the large ones, disturbances of the small houses by the large ones, oppression of the weak by the strong, misuse of the few by the many, deception of the simple by the cunning, disdain towards the humble by the honoured - these are the misfortunes in the empire. Again, the lack of grace on the part of the ruler, the lack of loyalty on the part of the minIster, the lack of affection on the part of the father, the lack of filial piety on the part of the son - these are further calamities in the empire. Also, the mutual injury and harm which the unscrupulous do to one another with weapons, poison, water, and fire is still another calamity in the empire. When we come to think about the cause of all these calamities, how have they arisen? Have they arisen out of love of others and benefiting others? Of course we should say no. We should say they have arisen out of hate of others and injuring others. If we should classify one by one all those who hate others and injure others, should we find them to be universal in love or partial? Of course we should say they are partial. Now, since partiality against one another is the cause of the major calamities in the empire, then partiality is wrong.

1. 生 : Inserted. 孫詒讓《墨子閒詁》
2. 曰 : Inserted. 孫詒讓《墨子閒詁》

2 兼愛下:
子墨子曰:「非人者必有以易之,若非人而無以易之,譬之猶以水救火也,其說將必無可焉。」是故子墨子曰:「兼以易別。然即兼之可以易別之故何也?曰:藉為人之國,若為其國,夫誰獨舉其國以攻人之國者哉?為彼者由為己也。為人之都,若為其都,夫誰獨舉其都以伐人之都者哉?為彼猶為己也。為人之家,若為其家,夫誰獨舉其家以亂人之家者哉?為彼猶為己也,然即國、都不相攻伐,人家不相亂賊,此天下之害與?天下之利與?即必曰天下之利也。姑嘗本原若眾利之所自生,此胡自生?此自惡人賊人生與?即必曰非然也,必曰從愛人利人生。分名乎天下愛人而利人者,別與?兼與?即必曰兼也。然即之交兼者,果生天下之大利者與。」是故子墨子曰:「兼是也。且鄉吾本言曰:『仁人之事者,必務求興天下之利,除天下之害。』今吾本原兼之所生,天下之大利者也;吾本原別之所生,天下之大害者也。」是故子墨子曰:「別非而兼是者,出乎若方也。
Universal Love III:
Mozi continued: Whoever criticizes others must have something to replace them. Criticism without suggestion is like trying to stop flood with flood and put out fire with fire. It will surely be without worth. Mozi said: Partiality is to be replaced by universality. But how is it that partiality can be replaced by universality? Now, when every one regards the states of others as he regards his own, who would attack the others' states? Others are regarded like self. When every one regards the capitals of others as he regards his own, who would seize the others' capitals? Others are regarded like self. When every one regards the houses of others as he regards his own, who would disturb the others' houses? Others are regarded like self. Now, when the states and cities do not attack and seize each other and when the clans and individuals do not disturb and harm one another -- is this a calamity or a benefit to the world? Of course it is a benefit. When we come to think about the several benefits in regard to their cause, how have they arisen? Have they arisen out of hate of others and injuring others? Of course we should say no. We should say they have arisen out of love of others and benefiting others. If we should classify one by one all those who love others and benefit others, should we find them to be partial or universal? Of course we should say they are universal. Now, since universal love is the cause of the major benefits in the world, therefore Mozi proclaims universal love is right. And, as has already been said, the interest of the magnanimous lies in procuring benefits for the world and eliminating its calamities. Now that we have found out the consequences of universal love to be the major benefits of the world and the consequences of partiality to be the major calamities in the world; this is the reason why Mozi said partiality is wrong and universality is right.

卷八 - Book 8

Library Resources

非樂上 - Condemnation of Music I

English translation: W. P. Mei [?] Library Resources
1 非樂上:
子墨子言曰:「仁之事者,必務求興天下之利,除天下之害,將以為法乎天下。利人乎,即為;不利人乎,即止。且夫仁者之為天下度也,非為其目之所美,耳之所樂,口之所甘,身體之所安,以此虧奪民衣食之財,仁者弗為也。」是故子墨子之所以非樂者,非以大鍾、鳴鼓、琴瑟、竽笙之聲,以為不樂也;非以刻鏤華文章之色,以為不美也;非以犓豢煎炙之味,以為不甘也;非以高臺厚榭邃野之居,以為不安也。雖身知其安也,口知其甘也,目知其美也,耳知其樂也,然上考之不中聖王之事,下度之不中萬民之利。是故子墨子曰:「為樂,非也。」
Condemnation of Music I:...:
Mozi said: The policy of the magnanimous will pursue what procures benefits of the world and destroy its calamities. If anything, when established as a law, is beneficial to the people it will be done; if not, it will not be done. Moreover, the magnanimous in their care for the world do not think of doing those things which delight the eyes, please the ears, gratify the taste, and ease the body. When these deprive the people of their means of clothing and food, the magnanimous would not undertake them. So the reason why Mozi condemns music is not because that the sounds of the big bell, the sounding drum, the qin and the se and the yu and the sheng are not pleasant, that the carvings and ornaments are not delightful, that the fried and the broiled meats of the grass-fed and the grain-fed animals are not gratifying, or that the high towers, grand arbours, and quiet villas are not comfortable. Although the body knows they are comfortable, the mouth knows they are gratifying, the eyes know they are delightful, and the ears know they are pleasing, yet they are found not to be in accordance with the deeds of the sage-kings of antiquity and not to contribute to the benefits of the people at present. And so Mozi proclaims: To have music is wrong.

卷九 - Book 9

Library Resources

非儒下 - Anti-Confucianism II

English translation: W. P. Mei [?] Library Resources
7 非儒下:
又曰:「君子若鍾,擊之則鳴,弗擊不鳴。應之曰:「夫仁人事上竭忠,事親得孝,務善則美,有過則諫,此為人臣之道也。今擊之則鳴,弗擊不鳴,隱知豫力,恬漠待問而後對,雖有君親之大利,弗問不言,若將有大寇亂,盜賊將作,若機辟將發也,他人不知,己獨知之,雖其君親皆在,不問不言。是夫大亂之賊也!以是為人臣不忠,為子不孝,事兄不弟,交,遇人不貞良。夫執後不言之朝物,見利使己雖恐後言,君若言而未有利焉,則高拱下視,會噎為深,曰:『唯其未之學也。』用誰急,遺行遠矣。夫一道術學業仁義者,皆大以治人,小以任官,遠施周偏,近以脩身,不義不處,非理不行,務興天下之利,曲直周旋,利則止,此君子之道也。以所聞孔丘之行,則本與此相反謬也。」
Anti-Confucianism II:...:
Again the Confucianist says: "The superior man is like a bell. It will sound when it is struck. It will remain silent when it is not struck." We answer him: The magnanimous, in serving his superior, should be loyal, and in serving his parents, should be filial. When there is excellence (in the superior) he should adore, when there is fault he should give counsel. This is the way of a minister. Now, if one sounds only when struck, and remains silent when not struck, then he will hide his knowledge and spare his efforts, waiting to be questioned before he answers. Even if there is some great advantage at stake to the lord or parents, he will not speak up without being asked. And, if a great invasion or insurrection is approaching or a conspiracy is afoot, and none know it but he; yet even in the presence of his lord and parents he will not speak up without being questioned. What a criminal, producing confusion! Such a man will not be loyal as a minister, filial as a son, respectful in serving an elder brother or gentle in treating the people. When benefit is in sight, the only fear should be that counsel may be late. When the ruler starts something not beneficial, one should fold his hands high on the breast and look down and utter with difficulty: "This I have not learned." Upon emergency one should withdraw and set out on a long journey. For, every principle, doctrine, and standard of magnanimity and righteousness are to be used on the large scale to rule men and on the small scale to hoId office; widely, to exercise a universal influence and, narrowly, to cultivate one's person. What is not righteous should not be tolerated; what is not according to principle should not be practised. One should endeavour to procure benefits for the empire directly and indirectly, avoiding that which brings no profit: such is the way of the superior man. But what we hear of the conduct of Kong Qiu is diametrically opposed to this.

Total 4 paragraphs. Page 1 of 1.