Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "吾末如之何也已矣" Matched:2.
Total 2 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦兩漢 - Pre-Qin and Han

Related resources

儒家 - Confucianism

Related resources

論語 - The Analects

[Spring and Autumn - Warring States] 480 BC-350 BC English translation: James Legge [?]
Books referencing 《論語》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: "The Analects of Confucius", "The Confucian Analects"]

子罕 - Zi Han

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《子罕》 Library Resources
24 子罕:
子曰:「法語之言,能無從乎?改之為貴。巽與之言,能無說乎?繹之為貴。說而不繹,從而不改,吾末如之何也已矣。
Zi Han:
The Master said, "Can men refuse to assent to the words of strict admonition? But it is reforming the conduct because of them which is valuable. Can men refuse to be pleased with words of gentle advice? But it is unfolding their aim which is valuable. If a man be pleased with these words, but does not unfold their aim, and assents to those, but does not reform his conduct, I can really do nothing with him."

衛靈公 - Wei Ling Gong

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《衛靈公》 Library Resources
16 衛靈公:
子曰:「不曰『如之何如之何』者,吾末如之何也已矣。
Wei Ling Gong:
The Master said, "When a man is not in the habit of saying, 'What shall I think of this? What shall I think of this?' I can indeed do nothing with him!"

Total 2 paragraphs. Page 1 of 1.