Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "以足蹙路馬芻,有誅" Matched:4.
Total 4 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦兩漢 - Pre-Qin and Han

Related resources

儒家 - Confucianism

Related resources

禮記 - Liji

[Warring States (475 BC - 221 BC)]
Books referencing 《禮記》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《小戴禮記》, "The Classic of Rites"]

曲禮上 - Qu Li I

Books referencing 《曲禮上》 Library Resources
[Also known as: "Summary of the Rules of Propriety Part 1"]

78 曲禮上:
國君不乘奇車。車上不廣咳,不妄指。立視五巂,式視馬尾,顧不過轂。國中以策彗恤勿驅。塵不出軌。國君下齊牛,式宗廟。大夫士下公門,式路馬。乘路馬,必朝服載鞭策,不敢授綏,左必式。步路馬,必中道。以足蹙路馬芻,有誅。齒路馬,有誅。
Qu Li I:
The ruler of a state should not ride in a one-wheeled carriage. In his carriage one should not cough loudly, nor point with his hand in an irregular way. Standing (in his carriage) one should look (forward only) to the distance of five revolutions of the wheels. Bending forward, he should (do so only till he) sees the tails of the horses. He should not turn his head round beyond the (line of the) naves. In the (streets of the) capital one should touch the horses gently with the brush-end of the switch. He should not urge them to their speed. The dust should not fly beyond the ruts. The ruler of a state should bend towards the cross-board when he meets a sacrificial victim, and dismount (in passing) the ancestral temple. A great officer or (other) officer should descend (when he comes to) the ruler's gate, and bend forward to the ruler's horses. (A minister) riding in one of the ruler's carriages must wear his court robes. He should have the whip in the carriage with him, (but not use it). He should not presume to have the strap handed to him. In his place on the left, he should bow forward to the cross-board. (An officer) walking the ruler's horses should do so in the middle of the road. It he trample on their forage, he should be punished, and also if he look at their teeth, (and go on to calculate their age).

漢代之後 - Post-Han

宋明 - Song-Ming

太平御覽

[Northern Song] 977-984 Library Resources

刑法部十一

Library Resources

Library Resources
2 誅:
《禮》曰:振書、端書於君前,有誅;倒筴、側龜於君前,有誅。臣不豫事不敬也。振。去塵也。端。正也。倒,顛倒也。側,反也。皆謂甫省視之也。
又曰:以足蹙路馬芻有誅,齒路馬有誅。皆廣敬也。路馬,君之馬。誅,罰也。

雜物部二

Library Resources

芻茭

Library Resources
3 芻茭:
《禮》曰:以足蹙路馬芻,有誅。

獸部五

Library Resources

馬一

Library Resources
10 馬一:
又《內則》曰:馬黑脊而般臂,漏。漏當為螻,如螻蛄臭也。
又曰:大夫,士卒下公門,式路馬。乘路馬,必朝服。步路馬,必中道。蹙路馬芻,有誅。路馬死,埋之以帷。

Total 4 paragraphs. Page 1 of 1.