| 月令: |
仲春行秋令,則其國大水,寒氣總至,寇戎來征。行冬令,則陽氣不勝,麥乃不熟,民多相掠。行夏令,則國乃大旱,暖氣早來,蟲螟為害。 |
| Yue Ling: |
If in this second month of spring the governmental proceedings proper to autumn were observed, there would be great floods, in the states; cold airs would be constantly coming; and plundering attacks would be frequent. If those of winter were observed, the warm and genial airs would be insufficient; the wheat would not ripen; and raids and strifes would be rife among the people. If those of summer were observed, there would be great droughts among the people; the hot airs would come too early; and caterpillars and other insects would harm the grain. |
| 月令: |
季春行冬令,則寒氣時發,草木皆肅,國有大恐。行夏令,則民多疾疫,時雨不降,山林不收。行秋令,則天多沉陰,淫雨蚤降,兵革并起。 |
| Yue Ling: |
If, in this last month of spring, the governmental proceedings proper to winter were observed, cold airs would constantly be prevailing; all plants and trees would decay; and in the states there would be great terrors. If those proper to summer were observed, many of the people would suffer from pestilential diseases; the seasonable rains would not fall; and no produce would be derived from the mountains and heights. If those proper to autumn were observed, the sky would be full of moisture and gloom; excessive rains would fall early; and warlike movements would be everywhere arising. |
| 月令: |
季夏行春令,則穀實鮮落,國多風咳,民乃遷徙。行秋令,則丘隰水潦,禾稼不熟,乃多女災。行冬令,則風寒不時,鷹隼蚤鷙,四鄙入保。 |
| Yue Ling: |
If, in the last month of summer, the governmental proceedings proper to spring were observed, the produce of grain would be scanty and fail; in the states there would be many colds and coughs; and the people would remove to other places. If the proceedings proper to autumn were observed, even the high grounds would be flooded; the grain that had been sown would not ripen; and there would be many miscarriages among women. If those proper to winter were observed, the winds and cold would come out of season; the hawks and falcons would prematurely attack their prey; and all along the four borders people would enter their places of shelter. |
| 時則訓: |
仲春之月,招搖指卯,昏弧中,旦建星中。其位東方,其日甲乙,其蟲鱗,其音角,律中夾鍾,其數八,其味酸,其臭膻,其祀戶,祭先脾。始雨水,桃李始華,蒼庚鳴,鷹化為鳩。天子衣青衣,乘蒼龍,服蒼玉,建青旗,食麥與羊,服八風水,爨萁燧火,東宮御女青色,衣青采,鼓琴瑟,其兵矛,其畜羊,朝于青陽太廟。命有司,省囹圄,去桎梏,毋笞掠,止獄訟。養幼小,存孤獨,以通句萌。擇元日,令民社。是月也,日夜分,雷始發聲,蟄蟲咸動蘇。先雷三日,振鐸以令於兆民,曰:「雷且發聲,有不戒其容止者,生子不備,必有凶災。」令官市,同度量,鈞衡石,角鬥稱。毋竭川澤,毋漉陂池,毋焚山林,毋作大事,以妨農功。祭不用犧牲,用圭璧,更皮幣。仲春行秋令,則其國大水,寒氣總至,寇戎來征。行冬令,則陽氣不勝,麥乃不熟,民多相殘。行夏令,則其國氣早來,蟲螟為害。二月官倉,其樹杏。 |
| 時則訓: |
季春之月,招搖指辰,昏七星中,旦牽牛中,其位東方,其日甲乙,其蟲鱗,其音角,律中姑洗,其數八,其味酸,其臭膻,其祀戶,祭先脾。桐始華,田鼠化為鴽,虹始見,萍始生。天子衣青衣,乘蒼龍,服蒼玉,建青旗,食麥與羊,服八風水,爨萁燧火,東宮御女青色,衣青采,鼓琴瑟。其兵矛,其畜羊。朝于青陽右個。舟牧覆舟,五覆五反,乃言具于天子。天子烏始乘舟,薦鮪於寢廟,乃為麥祈實。是月也,生氣方盛,陽氣發洩,句者畢出,萌者盡達,不可以內。天子命有司,發囷倉,助貧窮,振乏絕,開府庫,出幣帛,使諸侯,聘名士,禮賢者。命司空,時雨將降,下水上騰,循行國邑,周視原野,修利堤防,導通溝瀆,達路除道,從國始,至境止。田獵畢弋,罝罘羅𦉾,餧毒之藥,毋出九門。乃禁野虞,毋伐桑柘。鳴鳩奮其羽,戴鵀降于桑,具撲曲筥筐。後妃齋戒,東向親桑,省婦使,勸蠶事。命五庫,令百工,審金鐵皮革、筋角箭幹、脂膠丹漆,無有不良。擇下旬吉日,大合藥,致歡欣。乃合㹎牛騰馬,游牝於牧。令國儺,九門磔攘,以畢春氣。行是月令,甘雨至三旬。季春行冬令,則寒氣時發,草木皆肅,國有大怨。行夏令,則民多疾疫,時雨不降,山陵不登。行秋令,則天多沈陰,淫雨早降,兵革並起。三月官鄉,其樹李。 |
| 時則訓: |
季夏之月,招搖指未,昏心中,旦奎中,其位中央,其日戊己,盛德在土,其蟲嬴,其音宮,律中百鍾,其數五,其味甘,其臭香,其祀中霤,祭先心。涼風始至,蟋蟀居奧,鷹乃學習,腐草化為蚈。天子衣黃衣,乘黃騮,服黃玉,建黃旗。食稷與牛,服八風水,爨柘燧火,中宮御女黃色,衣黃采,其兵劍,其畜牛,朝于中宮。乃命漁人,伐蛟取鼉,登龜取黿。令滂人,入材葦。命四監大夫,令百縣之秩芻以養犧牲,以供皇天上帝、名山大川、四方之神、宗廟社稷,為民祈福行惠,令吊死問疾,存視長老,行稃鬻,厚席蓐,以送萬物歸也。命婦官染采,黼黻文章,青黃白黑,莫不質良,以給宗廟之服,必宣以明。是月也,樹木方盛,勿敢斬伐,不可以合諸侯,起土功,動眾興兵,必有天殃。土潤溽暑,大雨時行,利以殺草糞田疇,以肥土疆。季夏行春令,則谷實解落,多風欬,民乃遷徙。行秋令,則丘隰水潦,稼穡不孰,乃多女災。行冬令,則風寒不時,鷹隼蚤摯,四鄙入保。六月官少內,其樹梓。 |