Chinese Text Project |
Search details: |
---|
Scope: Request type: Paragraph |
Condition 1: References "覃懷致功,至於衡漳" Matched:7. |
Total 7 paragraphs. Page 1 of 1. |
《先秦兩漢 - Pre-Qin and Han》 | Related resources |
《史書 - Histories》 | Related resources |
《史記 - Shiji》 | [Western Han] 109 BC-91 BC Sima Qian | Books referencing 《史記》 Library Resources Source Related resources |
《本紀 - Annals》 | Library Resources |
《夏本紀 - Annals of the Xia》 | Books referencing 《夏本紀》 Library Resources |
6 | 夏本紀: | 禹行自冀州始。冀州:既載壺口,治梁及岐。既修太原,至于嶽陽。覃懷致功,至於衡漳。其土白壤。賦上上錯,田中中,常、衛既從,大陸既為。鳥夷皮服。夾右碣石,入于海。 |
Annals of the Xia: | Yu started from Jizhou. He commenced his work in Jizhou at Pot's mouth, and regulated the country about the Liang and Qi mountains. Having repaired the works at Taiyuan he went to the south of Mount Yue. He was successful with his labours at Tanhuai, and went to the cross-flowing stream of Zhang. The soil of the province was white clay. Its contribution of revenue was the first of the highest class with some admixture of the second, while its fields were the average of the middle class. The Chang and Wei rivers flowed in their proper channels, and the Dalu plain was formed. The bird barbarians, wearing skin dresses, kept close on the right to the granite rocks until they came to the sea. |
《漢書 - Han Shu》 | [Xin - Eastern Han] 36-111 | Books referencing 《漢書》 Library Resources |
《志》 | Books referencing 《志》 Library Resources |
《地理志》 | Books referencing 《地理志》 Library Resources |
《地理志上》 | Books referencing 《地理志上》 Library Resources |
3 | 地理志上: | 冀州既載,壺口治梁及岐。既脩太原,至于嶽陽。覃懷底績,至于衡章。厥土惟白壤。厥賦上上錯,厥田中中。恆、衛既從,大陸既作。鳥夷皮服。夾右碣石,入于河。 |
《經典文獻 - Ancient Classics》 | Related resources |
《尚書 - Shang Shu》 | [Spring and Autumn (772 BC - 476 BC)] | Books referencing 《尚書》 Library Resources Source Related resources |
《夏書 - Xia Shu》 | Books referencing 《夏書》 Library Resources |
《禹貢 - Tribute of Yu》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《禹貢》 Library Resources |
2 | 禹貢: | 冀州:既載壺口,治梁及岐。既修太原,至于岳陽;覃懷厎績,至于衡漳。厥土惟白壤,厥賦惟上上錯,厥田惟中中。恆、衛既從,大陸既作。島夷皮服,夾右碣石入于河。 |
Tribute of Yu: | With respect to Ji Zhou, he did his work at Hu-kou, and took effective measures at (the mountains) Liang and Qi. Having repaired the works on Tai-Yuan, he proceeded on to the south of (mount) Yue. He was successful with his labours on Tan-huai, and went on to the cross-flowing stream of Zhang. The soil of this province was whitish and mellow. Its contribution of revenue was the highest of the highest class, with some proportion of the second. Its fields were the average of the middle class. The (waters of the) Heng and Wei were brought to their proper channels, and Da-lu was made capable of cultivation. The wild people of the islands (brought) dresses of skins (i.e. fur dresses); keeping close on the right to the rocks of Jie, they entered the He. |
《漢代之後 - Post-Han》 |
《魏晉南北朝 - Wei, Jin, and North-South》 |
《水經注》 | Library Resources |
《卷十》 | Library Resources |
《濁漳水》 | Library Resources |
31 | 濁漳水: | 應劭曰:其國斥鹵,故曰斥漳。漢獻帝建安十八年,魏太祖鑿渠,引漳水東入清、洹以通河漕,名曰利漕渠。漳津故瀆水斷,舊溪東北出,涓流濗注而已。《尚書》所謂覃懷底績,至于衡漳者也。孔安國曰:衡,橫也,言漳水橫流也。又東北逕平恩縣故城西,應劭曰:縣,故館陶之別鄉,漢宣帝地節三年置,以封后父許伯為侯國,王莽更曰延平也。 |
《宋明 - Song-Ming》 |
《太平御覽》 | [Northern Song] 977-984 | Library Resources |
《地部二十九》 | Library Resources |
《河北諸水》 | Library Resources |
23 | 河北諸水: |
《水經注》曰:清漳水,東經沙縣,故有沙河之稱。 又曰:濁漳水,出上黨長子縣西發鳩山。 又曰:漳水出麓谷山,與發鳩連麓而在南。《淮南子》謂之發苞山,故異名互見也。左則陽泉水注之,右則散蓋水入焉,三源同出一山,但以南北為別耳。 又曰:《尚書》所謂覃懷底績,至于衡漳也。孔安國曰:衡,橫也,言漳水橫流也。 |
《州郡部七》 | Library Resources |
《河北道上》 | Library Resources |
3 | 河北道上: | 《禹貢》曰:覃懷底績,至于衡漳。 |
44 | 河北道上: | 《禹貢》曰:覃懷底績,至于衡漳。衡漳在肥鄉縣。 |
Total 7 paragraphs. Page 1 of 1. |
---|