Chinese Text Project |
Search details: |
---|
Scope: Request type: Paragraph |
Condition 1: References "我馬虺隤,我姑酌彼金罍維以不永懷" Matched:2. |
Total 2 paragraphs. Page 1 of 1. |
《先秦兩漢 - Pre-Qin and Han》 | Related resources |
《經典文獻 - Ancient Classics》 | Related resources |
《詩經 - Book of Poetry》 | [Western Zhou (1046 BC - 771 BC)] | Books referencing 《詩經》 Library Resources Source Related resources |
《國風 - Lessons from the states》 | Books referencing 《國風》 Library Resources |
《周南 - Odes Of Zhou And The South》 | Books referencing 《周南》 Library Resources |
《卷耳 - Juan Er 》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《卷耳》 Library Resources |
2 | 卷耳: |
陟彼崔嵬、我馬虺隤。 我姑酌彼金罍、維以不永懷。 |
Juan Er : |
I was ascending that rock-covered height, But my horses were too tired to breast it. I will now pour a cup from that gilded vase, Hoping I may not have to think of him long. | |
3 | 卷耳: |
陟彼高岡、我馬玄黃。 我姑酌彼兕觥、維以不永傷。 |
Juan Er : |
I was ascending that lofty ridge, But my horses turned of a dark yellow. I will now take a cup from that rhinoceros' horn, Hoping I may not have long to sorrow. |
Total 2 paragraphs. Page 1 of 1. |
---|