Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "其土涂泥,田下下" Matched:9.
Total 9 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦兩漢 - Pre-Qin and Han

Related resources

史書 - Histories

Related resources

史記 - Shiji

[Western Han] 109 BC-91 BC Sima Qian
Books referencing 《史記》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: "Records of the Grand Historian"]

本紀 - Annals

Library Resources

夏本紀 - Annals of the Xia

Books referencing 《夏本紀》 Library Resources
10 夏本紀:
淮海維揚州:彭蠡既都,陽鳥所居。三江既入,震澤致定。竹箭既布。其草惟夭,其木惟喬,其土涂泥。田下下,賦下上上雜。貢金三品,瑤、琨、竹箭,齒、革、羽、旄,島夷卉服,其篚織貝,其包橘、柚錫貢。均江海,通淮、泗。
Annals of the Xia:
The Huai river and the sea formed the boundaries of Yangzhou. The Pengli lake formed a reservoir of water, where the sun birds (i.e. the wild geese) settled. The three large rivers entered the sea, and the shaking marsh became quite still. Bamboos of different kinds were spread about, the grass grew luxuriantly, and the trees tall, but the soil was miry. The fields of this province were the lowest of the lowest class; its contribution of revenue was the highest of the lowest class, with a proportion of the class above. Its tribute consisted of gold, silver, and copper, jasper, pearls, bamboos of various kinds, ivory, hides, feathers, and hair. The wild people of the isles brought garments of grass; their baskets were filled with woven silks and cowries, and their bundles contained small oranges and pummeloes, which were rendered when required. You follow the course of the Great river and the sea, and so reach the Huai and Si rivers.

11 夏本紀:
荊及衡陽維荊州:江、漢朝宗于海。九江甚中,沱、涔已道,云土、夢為治。其土涂泥。田下中,賦上下。貢羽、旄、齒、革,金三品,杶、榦、栝、柏,礪、砥、砮、丹,維箘簬、楛,三國致貢其名,包匭菁茅,其篚玄纁璣組,九江入賜大龜。浮于江、沱、涔、(于)漢,踰于雒,至于南河。
Annals of the Xia:
Mount Jing and the south of Mount Heng formed the boundaries of Jingzhou. The Great river and Han rivers paid their court to the sea. The nine rivers occupied all the middle of the land. The Tuo and Qian rivers flowed in their proper channels; and the land in the Yun and Meng marshes was made capable of cultivation. The soil of this province was miry; its fields were the average of the lowest class; its contribution of revenue was the lowest of the highest class. Its tribute consisted of feathers, hair, ivory, hides, gold, silver, copper, woods of the wild varnish, cudrania, triloba, juniper, and cypress trees, with grindstones, whetstones, stone arrowheads, and cinnabar, likewise the Jun and Lu bamboos, and the wood of the redthorn, of which the three states brought the most noted specimens. The three ribbed rush was put in cases which were wrapped up, while the baskets were filled with dark and purple silks and strings of coarse pearls. From the country of the nine rivers the great tortoise was presented. You float down the Great river, the Tuo, the Qian, and the Han rivers, cross over to the Luo, whence you reach the southern part of the Yellow river.

13 夏本紀:
華陽黑水惟梁州:汶、嶓既藝,沱、涔既道,蔡、蒙旅平,和夷厎績。其土青驪。田下上,賦下中三錯。貢璆、鐵、銀、鏤、砮、磬,熊、羆、狐、貍、織皮。西傾因桓是來,浮于潛,踰于沔,入于渭,亂于河。
Annals of the Xia:
The south of Mount Hua and the Blackwater formed the boundaries of Liangzhou. The Min and Bo hills were cultivated. The Tuo and Qian rivers flowed in their channels, sacrifices were offered to the hills Cai and Meng on the plateaux, and the wild tribes on the He river were successfully managed. The soil of the province was bluish black. Its fields were the highest of the lowest class; its contribution of revenue was the average of the lowest class, with proportions of the rates above and below. Its tribute consisted of the best gold, iron, silver, steel, stone arrow-heads, musical stones, and nets woven from the hair of bears and foxes. From Xiqing you come along the river Huan, float down the Qian, cross over to the Mian, enter the Wei, and ferry across the Yellow river.

漢書 - Han Shu

[Xin - Eastern Han] 36-111
Books referencing 《漢書》 Library Resources
[Also known as: 《前漢》]

Books referencing 《志》 Library Resources

地理志

Books referencing 《地理志》 Library Resources

地理志上

Books referencing 《地理志上》 Library Resources
7 地理志上:
淮、海惟揚州。彭蠡既豬,陽鳥逌居。三江既入,震澤厎定。篠簜既敷,魇夭木喬。厥土塗泥。田下下,賦下上錯。貢金三品,瑤、鲥、篠簜,齒、革、羽毛,鳥夷卉服,厥棐織貝,厥包橘、柚,錫貢。均江海,通于淮、泗。

8 地理志上:
荊及衡陽惟荊州。江、漢朝宗于海。九江孔殷,沱、灊既道,雲夢,土作乂。厥土塗泥。田下中,賦上下。貢羽旄、齒、革,金三品,杶、幹、栝、柏,厲、砥、砮、丹,惟箘廐、楛,三國厎貢厥名,包匭菁茅,厥棐玄纁璣組,九江納錫大龜。浮于江、沱、灊、漢,逾于洛,至于南河。

10 地理志上:
華陽、黑水惟梁州。岷、嶓既藝,沱、灊既道,蔡、蒙旅平,和夷厎績。厥土青黎。田下上,賦下中三錯。貢璆、鐵、銀、鏤、砮、磬,熊、羆、狐、貍、織皮。西頃因桓是來,浮于灊,逾于沔,入于渭,亂于河。

經典文獻 - Ancient Classics

Related resources

尚書 - Shang Shu

[Spring and Autumn (772 BC - 476 BC)]
Books referencing 《尚書》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《書》, 《書經》, "The Classic of History", "The Book of Documents"]

夏書 - Xia Shu

Books referencing 《夏書》 Library Resources

禹貢 - Tribute of Yu

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《禹貢》 Library Resources
6 禹貢:
淮海惟揚州。彭蠡既豬,陽鳥攸居。三江既入,震澤厎定。篠、簜既敷,厥草惟夭,厥木惟喬。厥土惟塗泥。厥田唯下下,厥賦下上,上錯。厥貢惟金三品,瑤、琨、篠、簜、齒、革、羽、毛惟木。鳥夷卉服。厥篚織貝,厥包橘柚,錫貢。沿于江、海,達于淮、泗。
Tribute of Yu:
The Huai and the sea formed (the boundaries of) Yang Zhou. The (lake of) Peng-li was confined to its proper limits, and the sun-birds (the wild geese) had places to settle on. The three Jiang were led to enter the sea, and it became possible to still the marsh of Zhen. The bamboos, small and large, then spread about; the grass grew thin and long, and the trees rose high; the soil was miry. The fields of this province were the lowest of the lowest class; its contribution of revenue was the highest of the lowest class, with a proportion of the class above. Its articles of tribute were gold, silver, and copper; yao and kun stones; bamboos, small and large; (elephants') teeth, hides, feathers, hair, and timber. The wild people of the islands brought garments of grass, with silks woven in shell-patterns in their baskets. Their bundles contained small oranges and pummeloes, rendered when specially required. They followed the course of the Jiang and the sea, and so reached the Huai and the Si.

7 禹貢:
荊及衡陽惟荊州。江、漢朝宗于海,九江孔殷,沱、潛既道,雲土、夢作乂。厥土惟塗泥,厥田惟下中,厥賦上下。厥貢羽、毛、齒、革惟金三品,杶、榦、栝、柏,礪、砥、砮、丹,惟菌、簵、楛;三邦厎貢厥名。包匭菁茅,厥篚玄纁璣組,九江納錫大龜。浮于江、沱、潛、漢,逾于洛,至于南河。
Tribute of Yu:
(Mount) Jing and the south of (mount) Heng formed (the boundaries of) Jing Zhou. The Jiang and the Han pursued their (common) course to the sea, as if they were hastening to court. The nine Jiang were brought into complete order. The Tuo and Qian (streams) were conducted by their proper channels. The land in (the marsh of) Yun (became visible), and (the marsh of) Meng was made capable of cultivation. The soil of this province was miry. Its fields were the average of the middle class; and its contribution of revenue was the lowest of the highest class. Its articles of tribute were feathers, hair, (elephants') teeth, and hides; gold, silver, and copper; chun trees, wood for bows, cedars, and cypresses; grindstones, whetstones, flint stones to make arrow-heads, and cinnabar; and the jun and lu bamboos, with the hu tree, (all good for making arrows) - of which the Three Regions were able to contribute the best specimens. The three-ribbed-rush was sent in bundles, put into cases. The baskets were filled with silken fabrics, azure and deep purple, and with strings of pearls that were not quite round. From the (country of the) nine Jiang, the great tortoise was presented when specially required (and found). They floated down the Jiang, the Tuo, the Qian, and the Han, and crossed (the country) to the Luo, whence they reached the most southern part of the He.

9 禹貢:
華陽、黑水惟梁州。岷、嶓既藝,沱、潛既道。蔡、蒙旅平,和夷厎績。厥土青黎,厥田惟下上,厥賦下中,三錯。厥貢璆、鐵、銀、鏤、砮磬、熊、羆、狐、狸、織皮,西傾因桓是來,浮于潛,逾于沔,入于渭,亂于河。
Tribute of Yu:
The south of (mount) Hua and the Blackwater, were (the boundaries of) Liang Zhou. The (hills) Min and Bo were made capable of cultivation. The Tuo and Qian streams were conducted by their proper channels. Sacrifices were offered to (the hills) Cai and Meng on the regulation (of the country about them). (The country of) the wild tribes about the He was successfully operated on. The soil of this province was greenish and light. Its fields were the highest of the lowest class; and its contribution of revenue was the average of the lowest class, with proportions of the rates immediately above and below. Its articles of tribute, were - the best gold, iron, silver, steel, flint stones to make arrow-heads, and sounding-stones; with the skins of bears, foxes, and jackals, and (nets) woven of their hair. From (the hill of) Xi-qing they came by the course of the Huan; floated along the Qian, and then crossed (the country) to the Mian; passed to the Wei, and (finally) ferried across the He.

Total 9 paragraphs. Page 1 of 1.