Chinese Text Project |
Show statistics Edit searchSearch details: |
---|
Scope: What comes from Without Request type: Paragraph |
Condition 1: Contains text "接其鬢壓其顪儒以金椎控其頤徐別其頰無傷口中珠" Matched:1. |
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1. |
《外物 - What comes from Without》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《外物》 Library Resources |
4 | 外物: | 儒以《詩》、《禮》發冢。大儒臚傳曰:「東方作矣,事之何若?」小儒曰:「未解裙襦,口中有珠。《詩》固有之曰:『青青之麥,生於陵陂。生不布施,死何含珠為?』接其鬢,壓其顪,儒以金椎控其頤,徐別其頰,無傷口中珠!」 |
What comes from Without:...: |
Some literati, students of the Odes and Ceremonies, were breaking open a mound over a grave. The superior among them spoke down to the others, 'Day is breaking in the east; how is the thing going on?' The younger men replied, 'We have not yet opened his jacket and skirt, but there is a pearl in the mouth. As it is said in the Ode, The bright, green grain Is growing on the sides of the mound. While living, he gave nothing away; Why, when dead, should he hold a pearl in his mouth?"' Thereupon they took hold of the whiskers and pulled at the beard, while the superior introduced a piece of fine steel into the chin, and gradually separated the jaws, so as not to injure the pearl in the mouth. |
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1. |
---|