Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Asking About Shen Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "延陵季子之於樂也其庶矣乎" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

問神卷第五 - Asking About Shen

English translation: Jeffrey S. Bullock [?] Library Resources
21 問神卷第... :
或問「經之艱易」。曰:「存亡。」或人不諭。曰:「其人存則易,亡則艱。延陵季子之於樂也,其庶矣乎!如樂弛,雖劄末如之何矣。如周之禮樂,庶事之備也,每可以為不難矣。如秦之禮樂,庶事之不備也,每可以為難矣。」
Asking About Shen:
Someone asked about the difficult and easy aspects of the Classics.
Yangzi said: Survival and loss.
The other did not understand.
Yangzi said: If the text completely survives, then it is easy. If parts of it are lost, then it is difficult. Was Ji Zha of Yanling's knowledge of music not almost perfect? But if music had been abandoned, even Zha could not have attained such an understanding of it. If it is like the ritual and music of the Zhou, for which almost everything is preserved, then everything can be performed without difficulty. If it is like the ritual and music of the Qin, for which almost nothing is preserved, then everything can only be performed with difficulty.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.