Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Asking About Seeing Clearly Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "曰君子以禮動以義止合則進否則退確乎不憂其不合也" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

問明卷第六 - Asking About Seeing Clearly

English translation: Jeffrey S. Bullock [?] Library Resources
22 問明卷第... :
或問:「韓非作《說難》之書而卒死乎說難,敢問何反也?」曰:「說難蓋其所以死乎?」曰:「何也?」曰:「君子以禮動,以義止,合則進,否則退,確乎不憂其不合也。夫說人而憂其不合,則亦無所不至矣!」或曰:「說之不合,非憂邪?」曰:「說不由道,憂也;由道而不合,非憂也。」
Asking About Seeing Clearly:...:
Someone said: Han Feizi wrote the Difficulty of Persuaders and ended up dying because of the difficulties of persuasion. Dare I ask why the situation turned back on him?
Yangzi said: The Difficulty of Persuaders is probably what killed him.
The other said: Why?
Yangzi said: A junzi acts in accord with li and stops in accord with yi. If he conforms to the ruler's opinion he serves in government, otherwise he retires. He stands firm and does not worry that he does not conform. Now, if he is a persuader and worries about not conforming, then he will stop at nothing.
The other said: Is it not worth worrying whether one's persuasion will fail to conform?
Yangzi said: If one's persuasion does not follow the Dao, that is worth worrying about! But following the Dao and not conforming—this is nothing to worry about!

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.