Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Jin Xin II Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "聖而不可知之之謂神" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

盡心下 - Jin Xin II

Books referencing 《盡心下》 Library Resources
71 盡心下:
浩生不害問曰:「樂正子,何人也?」
Jin Xin II:
Hao Sheng Bu Hai asked, saying, 'What sort of man is Yue Zheng?'
孟子曰:「善人也,信人也。」
Mencius replied, 'He is a good man, a real man.'
「何謂善?何謂信?」
'What do you mean by "A good man," "A real man?"'
曰:「可欲之謂善,有諸己之謂信。充實之謂美,充實而有光輝之謂大,大而化之之謂聖,聖而不可知之之謂神。樂正子,二之中,四之下也。」
The reply was, 'A man who commands our liking is what is called a good man. He whose goodness is part of himself is what is called real man. He whose goodness has been filled up is what is called beautiful man. He whose completed goodness is brightly displayed is what is called a great man. When this great man exercises a transforming influence, he is what is called a sage. When the sage is beyond our knowledge, he is what is called a spirit-man. Yue Zheng is between the two first characters, and below the four last.'

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.