Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Yi and Ji Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "帝庸作歌曰勑天之命惟時惟幾" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

益稷 - Yi and Ji

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《益稷》 Library Resources
6 益稷:
帝庸作歌,曰:「勑天之命,惟時惟幾。」乃歌曰:「股肱喜哉!元首起哉!百工熙哉!」皋陶拜手稽首颺言曰:「念哉!率作興事,慎乃憲,欽哉!屢省乃成,欽哉!」乃賡載歌曰:「元首明哉,股肱良哉,庶事康哉!」又歌曰:「元首叢脞哉,股肱惰哉,萬事墮哉!」帝拜曰:「俞,往欽哉!」
Yi and Ji:
The Di on this made a song, saying, 'We must deal cautiously with the favouring appointment of Heaven, at every moment and in the smallest particular.' He then sang.

'When the members (work) joyfully,
The head rises (grandly);
And the duties of all the offices are fully discharged!

Gao-Yao did obeisance with his head to his hands and then to the ground, and with a loud and rapid voice said,' Think (O Di). It is your to lead on and originate things. Pay careful attention to your laws (in doing so). Be reverential! and often examine what has been accomplished (by your officers). Be reverential!' With this he continued the song,

'When the head is intelligent,
The members are good;
And all affairs will be happily performed!'

Again he continued the song,

'When the head is vexatious,
The members are idle;
And all affairs will go to ruin!'

The Di said, 'Yes, go and be reverently (attentive to your duties).'

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.