Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Unification of Words Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "民壹則樸樸則農農則易勤勤則富" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

壹言 - Unification of Words

English translation: J. J. L. Duyvendak [?] Library Resources
2 壹言:
夫聖人之治國也,能摶力,能殺力。制度察則民力摶,摶而不化則不行,行而無富則生亂。故治國者,其摶力也,以富國強兵也;其殺力也,以事敵勸農也。夫開而不塞則短長,長而不攻則有姦;塞而不開則民渾,渾而不用則力多,力多而不攻則有蝨。故摶力以壹務也,殺力以攻敵也。治國貴民壹;民壹則樸,樸則農,農則易勤,勤則富。富者廢之以爵,不淫;淫者廢之以刑而務農。故能摶力而不能用者,必亂;能殺力而不能摶者,必亡。故明君知齊二者,其國強;不知齊二者,其國削。
Unification of Words:...:
A sage, in administrating a country, is able to consolidate its strength or to reduce it. When standards and measures are clear, then the people's strength is consolidated; if it is consolidated, but not developed, it cannot take effect. If it does take effect, but there are no riches, it will give rise to disorder. Therefore, for one who administers a country, the way to consolidate its strength, is to make the country rich and its soldiers strong; the way to reduce the people's force is to attack the enemy and to encourage the people. If one only opens the way without barring the gate, the short will grow long; when it has grown, and one does not attack, there will be villainy; if one debars without opening up, the people will be chaotic; if they are chaotic, and one does not make use of them, their strength will become great; if their strength is great, and one does not attack, there will be villainy and the parasites. So, consolidating their strength is brought about by unifying their occupation; reducing their force is brought about by attacking the enemy. In administrating a country, one should value the single-mindedness of the people; if they are single-minded, they are simple, and being simple, they farm; if they farm, they easily become diligent, and being diligent, they become rich. The rich should be despoiled of their riches by means of titles, so that they do not become dissolute. Those who are dissolute should be divested of their dissoluteness by punishments, so that they may concern themselves with agriculture. Therefore, if one is able, only to consolidate force, and not to use it, disorder ensues; and one, who is able, only to reduce force, but not to consolidate it, will perish. So an intelligent ruler, who knows how to combine these two principles, will be strong, but that of one, who does not know how to combine these two, will be dismembered.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.