Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Order to Cultivate Waste Lands Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "迂者不飾代者不更則官屬少而民不勞" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

垦令 - Order to Cultivate Waste Lands

English translation: J. J. L. Duyvendak [?]
Books referencing 《垦令》 Library Resources
16 垦令:
百县之治一形,则迂者不饰,代者不敢更其制,过而废者不能匿其举。过举不匿,则官无邪人。迂者不饰,代者不更,则官属少而民不劳。官无邪则民不敖,民不敖,则业不败。官属少则徵不烦,民不劳则农多日。农多日,徵不烦,业不败,则草必垦矣。
Order to Cultivate Waste...:
If the administration of all the districts is of one pattern then (people) will be obedient; eccentric ones will not be able to be ostentatious, and successive officials will not dare to make changes; and if they act wrongly and abolish (the existing administration), it will be impossible to keep their actions hidden. If their mistaken actions do not remain hidden, then among the officials there will be no depraved men; and if eccentric people can not be ostentatious, and successive officials make no changes, then the official appurtenances will be few and the people will not be harassed. If the officials are not depraved, the people will not seek amusement, and if the people do not seek amusement, their occupations will not suffer; if official appurtenances are few, taxes will not be troublesome, and if the people are not harassed, farming will know days of plenty; if farming knows days of plenty, taxes are not troublesome and occupations do not suffer, then it is certain waste lands will be brought under cultivation.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.