Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Method of Warfare Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "敵眾勿為客敵盡不如擊之勿疑" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

战法 - Method of Warfare

English translation: J. J. L. Duyvendak [?] Library Resources
1 战法:
凡战法必本于政胜,则其民不争;不争则无以私意,以上为意。故王者之政,使民怯于邑斗,而勇于寇战。民习以力攻难,故轻死;见敌如溃溃而不止,则免。故兵法:“大战胜,逐北无过十里;小战胜,逐北无过五里。”兵起而程敌:政不若者,勿与战;食不若者,勿与久;敌众勿为客,敌尽不如,击之勿疑。故曰兵大律在谨。论敌察众,则胜负可先知也。
Method of Warfare:
Generally in the method of warfare, the fundamental principle consists in making government measures supremely prevalent. If this is done, then the people concerned will have no disputes; and having no disputes, they will have no thought of self-interest, but will have the interest of the ruler in mind. Therefore a real king, through his measures, will cause people to be fearful in fights between various cities, but brave in wars against external foes. If people have been trained to attack dangers with energy, they will, as a result, think lightly of death. Should the enemy be routed as soon as the engagement has begun, and should he not stop in his rout, abstain from further pursuit. Therefore does the "Art of War" say: 'In a big battle, in the event of victory, pursue the fugitives not further than 10 li; in a small battle, in the event of victory, pursue the fugitives not further than 5 li.' When hostilities begin, weigh the strength of the enemy; if your organization is not equal to his, do not engage him in battle; if your provisions are not equal to his, do not protract the war; if the enemy is numerically strong, do not invade his territory; if the enemy is in every way your inferior, attack him without hesitation. Therefore it is said: 'The great rule of an army is prudence.' By estimating the strength of the enemy and by examining one's own hosts, victory or defeat may be known beforehand.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.