在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [現代漢語翻譯] [英文翻譯]
-> -> -> -> 三辯

《三辯》

電子圖書館
1 三辯:
程繁問於子墨子曰:「
夫子曰:
1『聖王不為樂』,昔諸侯倦於聽治,息於鐘鼓之樂;士大夫倦於聽治,息於竽瑟之樂;農夫春耕、夏耘、秋斂、冬藏,息於瓴2缶之樂。今夫子曰:『聖王不為樂』,此譬之猶馬駕而不稅,弓張而不弛,無乃非有血氣者之所
3能至邪?」
三辯:
程繁問墨子說:「先生曾經說過:『聖王不作音樂。』以前的諸侯治國太勞累了,就以聽鐘鼓之樂的方式進行休息;士大夫工作太累了,就以聽竽瑟之樂的方式進行休息;農夫春天耕種、夏天除草、秋天收獲、冬天貯藏,也要借聽瓦盆土缶之樂的方式休息,現在先生說:『聖王不作音樂。』這好比馬套上車后就不再卸下,弓拉開后不再放松,這恐怕不是有血氣的人所能做到的吧!」

1. 夫子曰: : 舊脫。 孫詒讓《墨子閒詁》
2. 瓴 : 原作「聆」。自清畢沅《墨子注》改。
3. 不 : 刪除。 吳毓江《墨子校注》

2 三辯:
子墨子曰:「昔者堯舜有茅茨者,且以為禮,且以為樂。湯放桀於大水,環天下自立以為王,事成功立,無大後患,
因先王之樂,又
1自作樂,命曰
《護》,又脩
2《九招》。武王勝殷殺紂,環天下自立以為王,事成功立,無大後患,因先王之樂,又自作樂,命曰《象》。周成王因先王3之樂,
又自作樂,
4命曰《騶虞》。周成王之治天下也,不若武王。武王之治天下也,不若成湯。成湯之治天下也,不若堯舜。故其樂逾繁者,其治逾寡。自此觀之,樂非所以治天下也。」
三辯:
墨子說:「以前堯舜只有茅草蓋的屋子,所謂禮樂不過如此。后來湯把桀放逐到大水,統一天下,自立為王,事成功立,沒有大的后患,于是就承襲先王之樂而自作新樂,取镑為《護》,又修《九招》之樂。周武王戰勝殷朝,殺死紂王,統一天下,自立為王,沒有了大的后患,于是襲先王之樂而自作新樂,取名為《騶虞》。周成王治理天下不如武王;周武王治理天下不如成湯;成湯治理天下不如堯舜。所以音樂逾繁雜的國王,他的治績就逾少。由此看來,音樂不是用來治理天下的。」

1. 因先王之樂,又 : 舊脫。 孫詒讓《墨子閒詁》
2. 《護》,又脩 : 舊脫。 孫詒讓《墨子閒詁》
3. 王 : 原作「生」。自孫詒讓《墨子閒詁》改。
4. 又自作樂, : 舊脫。 孫詒讓《墨子閒詁》

3 三辯:
程繁曰:「子曰:『聖王無樂』。此亦樂已,若之何其謂聖王無樂也?」子墨子曰:「聖王之命也,多寡之。食之利也,以知饑而食之者智也,因為無智1矣。今聖有樂而少,此亦無也。」
三辯:
程繁說:「先生說:『聖王沒有音樂。』但這些就是音樂,怎么能說聖王沒有音樂呢?」墨子說:「聖王的教令:凡是太盛的東西就減損它。飲食于人有利,若因知道饑而吃的就算是智慧,也就無所謂智慧了。現在聖王雖然有樂,但卻很少,這也等于沒有音樂。」

1. 智 : 原作「知」。自孫詒讓《墨子閒詁》改。

URN: ctp:mozi/threefold-argument