Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [Modern Chinese] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: On Dyeing Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "此四王者所染當故王天下立為天子功名蔽天地" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

所染 - On Dyeing

English translation: W. P. Mei [?]
Books referencing 《所染》 Library Resources
2 所染:
非獨染絲然也,國亦有染。舜染於許由1、伯陽,禹染於皋陶、伯益,湯染於伊尹、仲虺,武王染於太公、周公。。舉天下之仁義顯人,必稱此四王者。
On Dyeing:
This is true not only with silk dyeing; even a country changes its colour in response to its influences. Thus Shun came under the influences of Xu You and Bo Yang; Yu, under that of Gao Yao and Bo Yi; Tang, under that of Yi Yin and Zhong Hui; and King Wu, under that of the Grand Duke and Duke Zhou. Now these four kings had been under good influences. Therefore they came to possess the empire and were commissioned Sons of Heaven (Emperors). Their achievements and great fame extended from Heaven to earth. And when the preeminently magnanimous and righteous figures of the world are mentioned, they are invariably those referred to.

1. 由 : Originally read: "山". 據:《呂氏春秋》、《群書治要》。

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.