Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [Modern Chinese] [English]
Search details:
Scope: Anti-Fatalism III Request type: Paragraph
Condition 1: References "若以眾之耳目之請" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

非命下 - Anti-Fatalism III

English translation: W. P. Mei [?] Library Resources
1 非命下:
子墨子言曰:「凡出言談,則必可而不先立儀而言。若不先立儀而言,譬之猶運鈞之上而立朝夕焉也。我以為雖有朝夕之辯,必將終未可得而從定也。是故言有三法。何謂三法?曰:有考之者,
1原之者,有用之者。惡乎考之?考先聖大王之事。惡乎原之?察眾之耳目之請?惡乎用之?發而為政乎國,察萬民而觀之。此謂三法也。
Anti-Fatalism III:
Mozi said: In order to expound a doctrine there must be established some standard of judgment. To expound without a standard is similar to determining the directions of sunrise and sunset on a potter's wheel that is turning. I should think even such obvious distinctions as that between the directions of sunrise and sunset cannot be thus determined. Therefore every doctrine must stand three tests. What are the three tests? They are the test of its basis, the test of its verifiability, and the test of its applicability. How is it to be based? It is to be based on the deeds of the early sage-kings. How is it to be verified? It is to be verified by the testimony of the ears and eyes of the multitude. How is it to be applied? It is to be applied by being adopted in government and its effects on the people being shown. These are called the three tests.

1. 有 : Inserted. 孫詒讓《墨子閒詁》

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.