Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Yu Zao Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "天子素帶朱里終辟而素帶終辟大夫素帶辟垂士練帶率下辟居士錦帶弟子縞帶" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

玉藻 - Yu Zao

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《玉藻》 Library Resources
[Also known as: "The jade-bead pendants of the royal cap"]

28 玉藻:
天子素带朱里终辟,而素带终辟,大夫素带辟垂,士练带率下辟,居士锦带,弟子缟带
Yu Zao:
The son of Heaven wore a girdle of plain white silk, with vermilion lining, and ornamented ends. (A ruler) wore a plain white girdle of silk, with ornamented ends; a Great officer, a similar girdle, with the ends hanging down; an ordinary officer, one of dyed silk, with the edges tucked in, and the ends hanging down; a scholar waiting to be employed, one of embroidered silk; and young lads, one of white silk.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.