Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Tan Gong I Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "司寇惠子之喪子游為之麻衰牡麻絰文子辭曰子辱與彌牟之弟游又辱為之服敢辭" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

檀弓上 - Tan Gong I

Books referencing 《檀弓上》 Library Resources
60 檀弓上:
司寇惠子之喪,子游為之麻衰牡麻絰,文子辭曰:「子辱與彌牟之弟游,又辱為之服,敢辭。」子游曰:「禮也。」文子退反哭,子游趨而就諸臣之位,文子又辭曰:「子辱與彌牟之弟游,又辱為之服,又辱臨其喪,敢辭。」子游曰:「固以請。」文子退,扶適子南面而立曰:「子辱與彌牟之弟游,又辱為之服,又辱臨其喪,虎也敢不復位。」子游趨而就客位。
Tan Gong I:
At the mourning rites for Hui-zi, who had been minister of Crime, Zi-you (went to condole), wearing for him a robe of sackcloth, and a headband made of the product of the male plant. Wen-zi (the brother of Hui-zi), wishing to decline the honour, said, 'You condescended to be the associate of my younger brother, and now further condescend to wear this mourning; I venture to decline the honour.' Zi-you said, 'It is in, rule;' on which Wen-zi returned and continued his wailing. Zi-you then hastened and took his place among the officers (of the family); but Wen-zi also declined this honour, and said, 'You condescended to be the associate of my younger brother, and now further condescend to wear for him this mourning, and to come and take part in the mourning rites I venture to decline the honour.' Zi-you said, 'I beg firmly to request you to allow me (to remain here).' Wen-zi then returned, and supporting the rightful son to take his position with his face to the south, said, 'You condescended to be the associate of my younger brother, and now you further condescend to wear this mourning for him, and to come and take part in the rites; dare Hu but return to his (proper) place?' Zi-you on this hastened to take his position among the guests'.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.