Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Search details:
Scope: Qu Li I Request type: Paragraph
Condition 1: References "獻車馬者執策綏" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

曲禮上 - Qu Li I

Books referencing 《曲禮上》 Library Resources
[Also known as: "Summary of the Rules of Propriety Part 1"]

57 曲禮上:
水潦降,不獻魚鱉,獻鳥者拂其首,畜鳥者則勿拂也。獻車馬者執策綏,獻甲者執胄,獻杖者執末。獻民虜者操右袂。獻粟者執右契,獻米者操量鼓。獻孰食者操醬齊。獻田宅者操書致。
Qu Li I:
When heavy rains have fallen, one should not present fish or tortoises (to a superior). He who is presenting a bird should turn its head on one side; if it be a tame bird, this need not be done. He who is presenting a carriage and horses should carry in his hand (to the hall) the whip, and strap for mounting by. He who is presenting a suit of mail should carry the helmet (to the hall). He who is presenting a staff should hold it by its end. He who is presenting a captive should hold him by the right sleeve. He who is presenting grain unhulled should carry with him the left side of the account (of the quantity); if the hull be off, he should carry with him a measure-drum. He who is presenting cooked food, should carry with him the sauce and pickles for it. He who is presenting fields and tenements should carry with him the writings about them, and give them up (to the superior).

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.