Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Jian Zhuan Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "此哀之發於聲音者也" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

間傳 - Jian Zhuan

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《間傳》 Library Resources
[Also known as: "Treatise on subsidiary points in mourning usages"]

2 間傳:
斬衰之哭,若往而不反;齊衰之哭,若往而反;大功之哭,三曲而偯;小功緦麻,哀容可也。此哀之發於聲音者也
Jian Zhuan:
The wailing of one wearing the sackcloth for his father seems to go forth in one unbroken strain; that of one wearing the sackcloth for a mother is now and then broken; in the mourning of nine months, after the first burst there are three quavers in it, and then it seems to die away; in the mourning of five and three months, an ordinary wailing is sufficient. These are the manifestations of sorrow in the modulations of the voice.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.