在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
討論區 -> 語言學議題 -> Passive voice?

此主題涉及到:
2011-04-25 08:23:40Passive voice?
發言者:justsojazzIs 【知】meant in the sense of a "passive voice" here, i.e. "a person who is not known, but nevertheless is not angry…"?

2011-04-25 08:35:39Passive voice?
發言者:justsojazzOn second thought, translating 【知】 as "understood" would probably be more accurate than "known". Still, it seems to be in the passive voice – or is there another way of interpreting it?

2011-04-27 19:17:23Passive voice?
發言者:zifang (子方)I would rather suggest that the 【人】 here should be understood as "other people", not the【君子】himself, and the real subject of the whole sentence is actually omitted! So there would be no need to comprehend this with a sense of passive voice. We should keep in mind that omissions of this and that are quite common in ancient Chinese.
Hope this will help you understand James Legge's translation better.

2011-04-27 22:30:43Passive voice?
發言者:justsojazzThanks – yes, it makes more sense to me now.

2011-08-02 03:16:36Passive voice?
發言者:american (言格林)my understanding: If people don't know you/who you are, it doesn't bother you. Are you not still a man of virtue?



若您想要參與討論,請在下述的表格輸入您的CTP賬號及密碼登錄。若您尚未申請CTP賬號,請免費註冊

登入
帳號:
密碼:
不要自動登出
忘記密碼

喜歡我們的網站請支持我們的發展網站的設計與内容(c)版權2006-2024如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意見或建議,請在此提出