在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
討論區 -> 原典翻譯 -> Mistaken pinyin?

此主題涉及到:
2013-03-13 03:13:26Mistaken pinyin?
發言者:nicholas (Nicholas Hudson)Should Shi He be Shi Ke?

2013-03-13 03:43:14Mistaken pinyin?
發言者:dsturgeon (Donald Sturgeon)As far as I can see "Shi He" should be correct; the 漢語大字典 cites the line "噬嗑:亨。利用獄。" as an example of where "嗑" means 合 and should be read as he2, and the 廣韻 lists "嗑:噬嗑卦名。" under 胡臘切 rather than 古盍切. The fact that the next line says "嗑者,合也。" suggests that this is the correct reading here.

2013-03-15 01:21:30Mistaken pinyin?
發言者:nicholas (Nicholas Hudson)Thanks, that makes sense to me. And thanks also for your reply to my previous post. I'm slowly working through the Yi Jing for school and (unsurprisingly) your site is invaluable.



若您想要參與討論,請在下述的表格輸入您的CTP賬號及密碼登錄。若您尚未申請CTP賬號,請免費註冊

登入
帳號:
密碼:
不要自動登出
忘記密碼

喜歡我們的網站請支持我們的發展網站的設計與内容(c)版權2006-2024如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意見或建議,請在此提出