討論區 ->
原典翻譯 -> Hebrew translation for "white horse discussion" passage 6
2014-04-26 10:45:17Hebrew translation for "white horse discussion" passage 6 |
---|
發言者:the_duke (Ofer Waldman) | This is my own translation into Hebrew (after going through 13 commentators, not necessarily matching Donald's translation):
「אם מבקשים סוס, אפשר לשלוח סוס חום או שחור. אם מבקשים סוס לבן, אי אפשר לשלוח סוס חום או שחור. אם נניח שסוס לבן הוא סוס, הרי [בשני המקרים] מבקשים את אותו הדבר, ואותו הדבר שמבקשים הוא סוס לבן שאינו נפרד מסוס. ואם מה שמבקשים [בשני המקרים] אינם דברים נפרדים, הרי זה כאילו סוס חום או שחור גם יתאים וגם לא יתאים, הייתכן כדבר הזה? יתאים ולא יתאים הם הפכים ברורים. כי סוס חום או שחור חד הם, ומתאימים להחזיקם כסוס, אך אינם מתאימים להחזיקם כסוס לבן. הוכחנו כי מה שהוא סוס לבן אינו סוס!」 |
|
若您想要參與討論,請在下述的表格輸入您的CTP賬號及密碼登錄。若您尚未申請CTP賬號,請免費註冊。