Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Discussion -> Textual issues -> 象传中文字有误

This thread relates to:
2022-01-22 07:24:32象传中文字有误
Posted by: dali2011 (薛大力)「窺觀女貞」似应为「闚觀女貞」

2022-03-11 00:04:27象传中文字有误
Posted by: oscarsun72 (孫守真)菩薩慈悲:大概都是轉用規範字後的結果,也可能是當初系統字元不夠用時的替代輸入罷。感恩感恩 南無阿彌陀佛
  至於古人當年,當因字書不普及,故多字形結構換部首、部件之錯別字,後人不能也無法改動,改正即非古人原樣原手原書了,故只能說是通用字、通假字、假借字、借用字(假借,同義複詞)。其實和現代人寫錯偏旁,是人同此心,心同此理罷了

「窺」也好,「闚」也罷,乃至還有从「宀」的,聲符都沒寫錯:都是「規」。而還有从「視」的,則當屬會意構字,非形聲造字了,意當係指由門內闚「視」故爾。至於還有从「親」的,則當屬形近而訛(「規、視、親」形似,尤其其在小字印刷或老花眼中)的訛變字了,猶如所謂的「隸變」,也都是書寫錯誤的雅稱、美名化罷了。

識字而通其原理、乃至訛變軌跡(如上述這般),知其然還要知其所以然,才是真正的認字,真的認了字了,也才能避免許多不必要的錯誤或不清楚、不明白、囫圇吞棗、冬烘先生、差不多先生(如「礻、衤;雁、䧹」決定不會以為只是『差了「一『點(丶)』」』而已,那一點都是有其構造意義的,不能亂來或誤書的),而不是只是識字的文盲(只看得懂字形,並不知其構形之義),否則與真全不識字的文盲可謂直不百步耳了。

dict.variants.moe.edu.tw/varia...

懂得道理好修行,不認得路怎麼行
其他實例可詳末學此檔記錄:
〈字形結構兼音義:音變或聲變線索筆記-隨時想到隨時記,上課方便,逢源不欠〉
1drv.ms/x/s!Ap2-JNk0W_CPxzewa0...

感恩感恩 南無阿彌陀佛

實事求是,核對阮元刻《十三經注疏》本《周易正義》「闚觀女貞」:
https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&res=315747&searchu=%E9%97%9A%E8%A7%80%E5%A5%B3%E8%B2%9E

https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=98088&page=71#%E9%97%9A%E8%A7%80%E5%A5%B3%E8%B2%9E


其他教材講義可見此帖2樓,全都不屑智慧財產權,歡迎善用,仝玉於成:
https://ctext.org/discuss.pl?if=gb&thread=4155476&page=1#v3193259
阿彌陀佛



To participate in the discussion, please log in to your CTP account using the form below. If you don't yet have an account, click here to set one up.

Log in
Username:
Password:
Keep me logged in
Forgotten password

Enjoy this site? Please help.Site design and content copyright 2006-2024. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3Comments? Suggestions? Please raise them here.