在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
Back Forward
史書 -> 史記 -> 本紀 -> 殷本紀 -> 33

The tyrant abandoned himself all the more to lust and dissipation,
and the viscount of Wei remonstrated with him several times, but he would not heed,
so having consulted with the senior and junior tutors the viscount of Wei withdrew from court.
比干 Bigan said,
。」 'A minister cannot but argue to the death';
he accordingly remonstrated vehemently with the tyrant,
who in a rage said,
聖人。」 'I have heard that the heart of a holy man has seven apertures,'
比干and cut Bigan open
to look at his heart.
箕子The viscount of Ji, in terror,
then feigned himself mad, and became a slave,
and the tyrant again imprisoned him.
The senior and junior tutors of Yin, accordingly, taking the sacrificial and musical implements, hastened to the Zhou State,
周武王諸侯 and King Wu of Zhou upon this marched at the head of the princes to attack the tyrant,
who also sent out an army to withstand him in the plain of Mu.
On the day Jiazi
the tyrant's troops were beaten,
and he himself fled
鹿臺to the Stag tower, which he ascended,
and, putting on his gorgeous robes and jewels,
burnt himself to death.
周武王King Wu of Zhou then cut off the tyrant's head
and exhibited it on a pole;
妲己 he also slew Daji,
箕子 released the viscount of Ji from prison,
比干 raised a tumulus over the grave of Bigan,
and made a eulogy to the memory of Shangrong.
武庚祿His sons, Wugeng and Lufu, were appointed
to continue the sacrifices to the Yins.
He restored Pangeng's mode of administration,
and the people of Yin were greatly rejoiced.
周武王天子 Whereupon King Wu of Zhou became Son of Heaven (emperor).
His descendants abolished the title of Di (divine emperor),
and called themselves kings (Wang);
諸侯and the descendants of the Yins were made princes
subordinate to the house of Zhou.


喜歡我們的網站請支持我們的發展網站的設計與内容(c)版權2006-2024如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意見或建議,請在此提出