在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
Back Forward
儒家 -> 孟子 -> 梁惠王上 -> 3.4

:「'Since your Majesty knows this,' replied Mencius,
'you need not hope that your people will become more numerous than those of the neighboring kingdoms.
If the seasons of husbandry be not interfered with,
the grain will be more than can be eaten.
洿 If close nets are not allowed to enter the pools and ponds,
the fishes and turtles will be more than can be consumed.
If the axes and bills enter the hills and forests only at the proper time,
the wood will be more than can be used.
When the grain and fish and turtles are more than can be eaten,
and there is more wood than can be used,
使this enables the people to nourish their living and mourn for their dead, without any feeling against any.
This condition, in which the people nourish their living and bury their dead without any feeling against any,
is the first step of royal government.
Let mulberry trees be planted about the homesteads with their five mu,
and persons of fifty years may be clothed with silk.
In keeping fowls, pigs, dogs, and swine,
let not their times of breeding be neglected,
and persons of seventy years may eat flesh.
Let there not be taken away the time that is proper for the cultivation of the farm with its hundred mu,
and the family of several mouths that is supported by it shall not suffer from hunger.
Let careful attention be paid to education in schools,
inculcating in it especially the filial and fraternal duties,
and grey-haired men will not be seen upon the roads, carrying burdens on their backs or on their heads.
It never has been that the ruler of a State, where such results were seen - persons of seventy wearing silk and eating flesh, and the black-haired people suffering neither from hunger nor cold - did not attain to the royal dignity.'


喜歡我們的網站請支持我們的發展網站的設計與内容(c)版權2006-2024如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意見或建議,請在此提出