適 |
---|
shì ㄕˋ (1): 到...去。 Go to.
《·》: | 子曰:「赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。」 | The Master said, "When Chi was proceeding to Qi, he had fat horses to his carriage, and wore light furs." | 《·》: | 天子適諸侯曰巡狩,巡狩者巡所守也。 | When the Son of Heaven visited the princes, it was called a tour of inspection, that is, be surveyed the States under their care. | 《·》: | 三人行而一人惑,所適者猶可致也,惑者少也。 | If three men be walking together, and (only) one of them be under a delusion (as to their way), they may yet reach their goal, the deluded being the fewer. | 《·》: | 延陵季子適齊,於其反也,其長子死,葬於嬴博之間。 | Ji-zi of Yan-ling had gone to Qi; and his eldest son having died, on the way back (to Wu), he buried him between Ying and Bo. | 《》: | 孔子適周,將問禮於老子。 | 《·》: | 延陵季子適齊,於其反也,其長子死於嬴博之間,因葬焉。 |
|
shì ㄕˋ (2): 出嫁。 Be married off.
|
shì ㄕˋ (3.1): 適合,適宜。 Suitable.
《·》: | 公子有宗道:公子之公,為其士大夫之庶者,宗其士大夫之適者,公子之宗道也。 | 《·》: | 故聖人必先適欲。 |
|
shì ㄕˋ (3.2): 調節使合適。 Alter to make suitable.
《·》: | 盜賊發不能禁,夷貊不服不能攝,姦邪起不能塞,官秏亂不能治,四時不和不能調,歲穀不孰不能適。 |
|
shì ㄕˋ (4): 滿足,暢快。 Satisfied.
|
shì ㄕˋ (5): 恰好,正好。 Luckily, fortuitously.
《》: | 此時魯仲連適游趙,會秦圍趙,聞魏將欲令趙尊秦為帝,乃見平原君曰:「事將柰何?」 | 《》: | 此時魯仲連適又趙,會秦圍趙。 |
|
shì ㄕˋ (6): 剛剛,才。 Just, recently.
|
shì ㄕˋ (7): 偶然。 By chance.
《·》: | 適來,夫子時也。 | When the Master came, it was at the proper time. |
|
shì ㄕˋ (8): 連詞:假如,倘若。 Connective: by supposing.
《·》: | 及王與鄭袖、美女三人坐,袖因先誡御者曰:「王適有言,必亟聽從。」 |
|
dí ㄉㄧˊ (9.1): 通「嫡」:正妻。 Official wife.
《·》: | 初,惠公適夫人無子,公賤妾聲子生子息。 | 《》: | 公孫歸父以襄仲之立公也,有寵,欲去三桓,以張公室,與公謀而聘于晉,欲以晉人去之,冬,公薨,季文子言於朝曰,使我殺適立庶,以失大援者,仲也夫,臧宣叔怒曰,當其時,不能治也,後之人何罪,子欲去之,許請去之,遂逐東門氏,子家還及笙,壇帷,復命於介,既復命,袒括髮,即位哭,三踊而出,遂奔齊,書曰,歸父還自晉,善之也。 | 《》: | 君薨,適夫人無子,有育遺腹,必待其產立之何? | 《·》: | 昭子既立,朝其家眾曰:「豎牛禍叔孫氏,使亂大從,殺適立庶,又披其邑,以求舍罪。」 |
|
dí ㄉㄧˊ (9.2): 通「嫡」:正妻所生的兒子。 Son of ones official wife.
《·》: | 或言「齊悼惠王高帝長子,今其適子為齊王,推本言之,高帝適長孫,可立也」 |
|
dí ㄉㄧˊ (10): 主,專主。 Center on, focus on.
|
dí ㄉㄧˊ (11): 通「敵」:匹敵,相當。 Well matched, equal.
《·》: | 重耳去之楚,楚成王以適諸侯禮待之,重耳謝不敢當。 |
|
zhé ㄓㄜˊ (12): 通「謫」:譴責,懲罰。 Condemn, punish.
《·》: | 二世元年七月,發閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉。 |
|
tì ㄊㄧˋ (13): 驚恐的樣子。見「適適」。 Scared, afraid.
|
適適 |
---|
tì tì ㄊㄧˋ ㄊㄧˋ : 驚恐失狀。 Terrified.
《·》: | 於是埳井之鼃聞之,適適然驚,規規然自失也。 | When the frog of the dilapidated well heard this, he was amazed and terror-struck, and lost himself in surprise. |
|