來 |
---|
lái ㄌㄞˊ (1): 小麥。 Wheat.
《·》: | 貽我來牟、帝命率育。 | Thou didst confer on us the wheat and the barley, Which God appointed for the nourishment of all. |
|
lái ㄌㄞˊ (2): 由彼至此,由遠及近。與「去」、「往」相對。 Come, approach, draw near.
《·》: | 有朋自遠方來,不亦樂乎? | Is it not delightful to have friends coming from distant quarters? | 《·》: | 王曰:「叟不遠千里而來,亦將有以利吾國乎?」 | The king said, 'Venerable sir, since you have not counted it far to come here, a distance of a thousand li, may I presume that you are provided with counsels to profit my kingdom?' | 《·》: | 日往則月來,月往則日來,日月相推而明生焉。 | The sun goes and the moon comes; the moon goes and the sun comes; - the sun and moon thus take the place each of the other, and their shining is the result. | 《·》: | 今吳乃濟江淮喻千里而來我壤土,戮我眾庶,賴上帝哀存,國猶不至顛隕。 |
|
lái ㄌㄞˊ (3): 回。 Return.
|
lái ㄌㄞˊ (4): 招致。 Incur, lead to.
《·》: | 且也虎豹之文來田,猿狙之便、執嫠之狗來藉。 | And moreover, it is the beauty of the skins of the tiger and leopard which makes men hunt them; the agility of the monkey, or (the sagacity of) the dog that catches the yak, which make men lead them in strings. | 《·》: | 葉公問政,孔子曰:「政在來遠附邇。」 |
|
lái ㄌㄞˊ (5): 將來,來日。 Will, in the future.
《·》: | 往者不可諫,來者猶可追。 | As to the past, reproof is useless; but the future may still be provided against. | 《·》: | 不慕往,不閔來,無邑憐之心,當時則動,物至而應,事起而辨,治亂可否,昭然明矣。 |
|
lái ㄌㄞˊ (6): 從過去某時一直到現在,相當於「以來」。 Since, from some time until now.
《·》: | 若是,何不嘗入一鄉一里而問之,自古以及今,生民以來者,亦有嘗見鬼神之物,聞鬼神之聲,則鬼神何謂無乎? | So, then, why not go to some village or some district and inquire? If from antiquity to the present, and since the beginning of man, there are men who have seen the bodies of ghosts and spirits and heard their voice, how can we say that they do not exist? | 《·》: | 自有生民以來,未有孔子也。 | Since there were living men until now, there never was another Confucius. | 《·》: | 太史公曰:自初生民以來,世主曷嘗不歷日月星辰? | 《》: | 今大國之地半天下,有二垂,此從生民以來,萬乘之地未嘗有也。 | 《·》: | 今大國之地遍天下,有其二垂,此從生民以來,萬乘之地,未嘗有也。 | 《》: | 生民以來,臣人之埶,未有便於此時者也。 |
|
lái ㄌㄞˊ (7): 表示大約的數字。 Approximate number.
|
lái ㄌㄞˊ (8.1): 助詞:賓語提前時置於謂語之前,用以強調賓語。 Particle: used when the object of a sentence is moved forward to emphasize the object.
《·》: | 不念昔者、伊余來塈。 | You do not think of the former days, And are only angry with me. |
|
lái ㄌㄞˊ (8.2): 助詞:湊音節。 Particle used to alter tempo.
|
lái ㄌㄞˊ (9): 語氣詞:表達祈使、勸勉、略等於「吧」、「啦」。 Modal particle expressing suggestion or encouragement.
《·》: | 孟子曰:「伯夷辟紂,居北海之濱,聞文王作,興曰:『盍歸乎來!』」 | Mencius said, 'Bo Yi, that he might avoid Zhou, was dwelling on the coast of the northern sea. When he heard of the rise of king Wen, he roused himself, and said, "Why should I not go and follow him?'" | 《·》: | 雖然,若必有以也,嘗以語我來! | Nevertheless you must have some ground (for the course which you wish to take); pray try and tell it to me. |
|
lài ㄌㄞˋ (10): 見「勞來」。 See 勞來.
|