《·》: | 吾聞之曰:「非無安居也,我無安心也。」 |
'I have heard it said: It is not that there is no peaceful abode but that I have no peaceful heart (over others' homelessness). |
《·》: | 曾子曰:「吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?」 |
The philosopher Zeng said, "I daily examine myself on three points: whether, in transacting business for others, I may have been not faithful." |
《·》: | 王曰『何以利吾國』 |
If your Majesty say, "What is to be done to profit my kingdom?" |
《·》: | 夫子立而天下治,而我猶尸之,吾自視缺然,請致天下。 |
Do you, Master, stand forth (as sovereign), and the kingdom will (at once) be well governed. If I still (continue to) preside over it, I must look on myself as vainly occupying the place - I beg to resign the throne to you. |
《·》: | 堯曰:「吾其試哉。」 |
'Shall I try him?' said Yao. |
《·》: | 三,孔子泫然流涕曰:「吾聞之:古不修墓。」 |
They told him this thrice without his giving them any answer. He then wept freely, and said, 'I have heard that the ancients did not need to repair their graves.' |
《》: | 吾不知其名,字之曰道,強為之名曰大。 |
I do not know its name, and I give it the designation of the Dao (the Way or Course). Making an effort (further) to give it a name I call it The Great. |
《·》: | 復坐,吾語汝。 |
Sit down again, and I will explain the subject to you. |
《·》: | 乃曰:『吾有民有命!』 |
And still he says, "The people are mine; the (heavenly) appointment is mine," |
《·》: | 吾聞窮巷多怪,曲學多辨。 |
I have heard it said that in poor country districts, much is thought strange, and that in village schools there are many debates. |
《·》: | 君召張孟談而問之曰:「吾城郭已治,守備已具,錢粟已足,甲兵有餘,吾奈無箭何?」 |
《·》: | 孔子謂顏回曰:「吾服汝也忘,而汝服於我也亦忘。」 |
《·》: | 故非我而當者,吾師也。 |
《》: | 師服曰,異哉君之名子也,夫名以制義,義以出禮,禮以體政,政以正民,是以政成而民聽,易則生亂,嘉耦曰妃,怨耦曰仇,古之命也,今君命大子曰仇,弟曰成師,始兆亂矣,兄其替乎,惠之二十四年,晉始亂,故封桓叔于曲沃,靖侯之孫欒賓傅之,師服曰,吾聞國家之立也,本大而末小,是以能固,故天子建國,諸侯立家,卿置側室,大夫有貳宗,士有隸子弟,庶人工商,各有分親,皆有等衰,是以民服事其上,而下無覬覦,今晉,甸侯也,而建國,本既弱矣,其能久乎,惠之三十年,晉潘父弒昭侯而立桓叔,不克,晉人立孝侯,惠之四十五年,曲沃莊伯伐翼,弒孝侯,翼人立其弟鄂侯,鄂侯生哀侯,哀侯侵陘庭之田,陘庭南鄙,啟曲沃伐翼。 |
《·》: | 魯哀公問於孔子曰:「吾聞君子不博,有之乎?」 |
《》: | 西狩獲麟,曰:「吾道窮,吾道窮。」 |