Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
稷 U+7A37 | Seal script | Jinwen | 𥞷 Semantic variant |
Radical: | 禾+ 10 strokes = 15 strokes total. |
---|---|
References: | Guangyun: p.527#36 Kangxi: p.857#19 Cihai: p.994r3c07 GSR: 922.b Hanyu: v4,p2623#05 |
Composition: | Left: 禾, right: 畟. |
Mandarin: | jì zè ㄐㄧˋ ㄗㄜˋ |
Cantonese: | zik1 |
Tang reconstruction: | tziək |
Shuowen: | 《禾部》稷:𪗉也。五谷之长。从禾畟声。 |
Guangyun: | 《广韵·入声·职·即》稷:五谷之揔名一曰黍属周礼注云社稷土谷之神有德者配食焉共工氏之子曰句龙食于社有厉山氏之子曰柱食于稷汤迁之而祀弃俗作稷亦姓后稷之后。 |
Kangxi: | 《康熙字典·禾部·十》稷:〔古文〕𥞷《唐韵》子力切《集韵》《韵会》《正韵》节力切,𠀤音卽。《说文》斋也。五谷之长。《徐曰》案本草,稷卽穄,一名粢。楚人谓之稷,关中谓之𪎭,其米爲黄米。《通志》稷苗穗似芦,而米可食。《月令章句》稷,秋种夏熟,历四时,备隂阳,谷之贵者。《诗·王风》彼稷之苗。《礼·曲礼》稷曰明粢。又神名。《风俗通义》稷,五谷之长。五谷衆多,不可徧祭,故立稷而祭之。又农官名曰后稷。《书·舜典》汝后稷播时百谷。《左传·昭二十九年》蔡墨曰:稷,田正也。有烈山氏之子曰柱,爲稷,自夏以上祀之。周弃亦爲稷,自商以来祀之。又疾也。《诗·小雅》旣齐旣稷。《注》齐整稷疾。言祭祀礼容庄敬也。○按《毛传》训稷爲疾。郑笺仍训黍稷之稷。朱注本《毛传》,宜从毛训爲是。又姓。汉上津令稷嗣。又地名。《左传·宣十五年》晋侯治兵于稷。《注》稷,晋地。河东闻喜县西有稷山。《前汉·地理志》西河郡美稷县。又与昃通。《谷梁传·定十五年》戊午日下稷,乃克葬。《注》稷,昃也。下稷谓脯时。○按《隷释·郙阁𥓓》言劬劳曰稷,用《谷梁》日下稷之文,与《尧母𥓓》日不稷,《费凤𥓓》乾乾日稷同。《集韵》或作𥠈。 |
Fanqie: | 子力 (《广韵·入声·职·即》) |
Unihan definition: | god of cereals; minister of agriculture |
Example usage
《论语·先进》: | 子路曰:“有民人焉,有社稷焉。” |
Zi Lu said, "There are (there) common people and officers; there are the altars of the spirits of the land and grain." | |
《孟子·尽心上》: | 有安社稷臣者,以安社稷为悦者也。 |
There are ministers who seek the tranquillity of the State, and find their pleasure in securing that tranquillity. | |
《礼记·曲礼下》: | 国君去其国,止之曰:“奈何去社稷也!” |
When the ruler of a state (is proposing to) leave it, they should (try to) stop him, saying, 'Why are you leaving the altars of the spirits of the land and grain?' | |
《孝经·圣治》: | 昔者,周公郊祀后稷以配天,宗祀文王于明堂,以配上帝。 |
Formerly the duke of Zhou at the border altar sacrificed to Hou Ji as the correlate of Heaven, and in the Brilliant Hall he honored king Wen and sacrificed to him as the correlate of God. | |
《扬子法言》: | 种、蠡不强谏而山栖,俾其君诎社稷之灵而童仆,又终毙吴,贤皆不足邵也,至蠡策种而遁,肥矣哉! |
Wen Zhong and Fan Li did not strongly remonstrate against King Gou Jian of Yue's plan to attack the state of Wu, and he was held by King Fuchai of Wu for three years on Mount Kuaiji. They caused their ruler to yield the altars of the spirits of earth and become a servant boy to King Fuchai. In the end, they destroyed Wu, but none of them were good enough to be considered worthy. In the end Fan Li sent Wen Zhong a letter warning him to flee and then escaped to go fatten himself! | |
《墨子·七患》: | 以七患居国,必无社8 |