Radical: | 玉+ 9 strokes = 13 strokes total. |
---|
References: | Guangyun: p.474#60 Kangxi: p.738#11 Cihai: p.897r6c06 GSR: 411.a Hanyu: v2,p1125#05 |
---|
Composition: | Top: 珏, bottom: 必. Component of: 𠟦 濏 𠿗 璱 𫗋 𭌐 𦆄 𧒓 𨆙 𭣑 𩇣 飋 |
---|
Mandarin: | sè ㄙㄜˋ |
---|
Cantonese: | sat1 |
---|
Tang reconstruction: | *shrit |
---|
Shuowen: | 《》瑟:庖牺所作弦乐也。从珡必声。 |
---|
Guangyun: | 《···》瑟:乐器丗本曰庖牺作瑟。所栉切,六。 |
---|
Kangxi: | 《··》瑟:〔古文〕㻎𡘼𡚉𩇰《唐韵》所栉切《集韵》《韵会》《正韵》色栉切,𠀤音璱。《》庖牺氏所作弦乐也。《徐曰》黄帝使素女鼓五十弦珡,黄帝悲,乃分之爲二十五弦。今文作瑟。《乐书》朱襄氏使士达制五弦之瑟,后瞽瞍判五弦瑟爲十五弦,复增以八爲二十三。又《礼图》雅瑟八尺一寸,广一尺八寸,二十三弦,其常用者十九弦,颂瑟七尺二寸,广同,二十五弦尽用。《·》大瑟谓之洒。《注》长八尺一寸,广一尺八寸,二十七弦。《·》搏拊琴瑟。《·》窈窕淑女,琴瑟友之。又《集韵》衆多貌。《·》瑟彼作棫。《传》瑟,衆貌。又《集韵》矜庄貌。《诗·衞风》瑟兮僩兮。《传》瑟,矜庄貌。《朱注》瑟,严密之貌。又《·》瑟彼玉瓒。《笺》瑟,洁鲜貌。《朱注》瑟,缜密之貌。又《正字通》瑟瑟,珠类。元仁宗时,启金州献瑟瑟洞,请采之,不从。通雅曰:或以爲宝石,纬略以爲珠。程泰之则曰:世所传瑟,瑟皆烧石爲之。然瑟瑟有三种,宝石如珠,眞者透碧。番烧者员而明,中国之水料烧珠,亦借名瑟瑟。又瑟瑟,风声。《古乐府·陌上桑》风瑟瑟,木𢴼𢴼,思念公子徒以忧。又萧瑟,隂令促急风疾暴也。《·》萧瑟兮草木摇落而变衰。又人名。《》公叔之攻楚也,以几瑟之存焉。《注》几瑟,韩爱子。《释文》几瑟,史记作虮虱。又与索通。《梁武帝诗》瑟居超七净。又《集韵》疏吏切,音驶。乐器。又《韵补》叶式吏切,音试。《祢衡鹦鹉赋》少昊司晨,蓐收整辔。严霜初降,凉风萧瑟。 |
---|
Fanqie: | 所栉 (《···》) |
---|
Unihan definition: | large stringed musical instrument; dignified, massive; sound of wind |
---|
瑟 |
---|
sè ㄙㄜˋ (1): 古弦乐器,一般有二十五弦。 Stringed musical instrument, usually with 25 strings.
《·》: | 是故子墨子之所以非乐者,非以大锺、鸣鼓、琴瑟、竽笙之声,以为不乐也。 | So the reason why Mozi condemns music is not because that the sounds of the big bell, the sounding drum, the qin and the se and the yu and the sheng are not pleasant. | 《·》: | 先生书策琴瑟在前,坐而迁之,戒勿越。 | If any writing or tablets of his master, or his lute or cithern be in the way, he should kneel down and remove them, taking care not to disarrange them. | 《·》: | 窈窕淑女、琴瑟友之。 | The modest, retiring, virtuous, young lady: With lutes, small and large, let us give her friendly welcome. | 《·》: | 且中期之所官、琴瑟也,弦不调,弄不明,中期之任也,此中期所以事昭王者也。 | 《·》: | 夫目视鸿鹄之飞,耳听琴瑟之声,而心在雁门之间。 | 《·》: | 然后发以声音,文以琴瑟,动以干戚,饰以羽旄,从以箫管,奋至德之光,动四气之和,以著万物之理。 |
|
sè ㄙㄜˋ (2): 众多的样子。 A plethora, large numbers of.
《·》: | 瑟彼玉瓒、黄流在中。 | Massive is that libation-cup of jade, With the yellow liquid [sparkling] in it. |
|
sè ㄙㄜˋ (3): 庄严的样子。 Solumn appearance.
《·》: | 瑟兮僩兮、赫兮咺兮。 | How grave is he and dignified! How commanding and distinguished! |
|