Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version

U+6B63

Seal script

Jinwen

Jiaguwen

Jianbo

Semantic variant
𣥔
Semantic variant
𤴓
Semantic variant
𧾸
Semantic variant

Radical:+ 1 strokes = 5 strokes total.
References:Guangyun: p.192#20 p.430#37 Kangxi: p.574#02 Cihai: p.732r5c02 GSR: 833.j Hanyu: v2,p1436#01
Composition:Top: , bottom: . Component of: 𢌛 𨚣 𠙁 𡧡 𢁿 𢘫 𨒌 𭐠 𣥛 [More]
Mandarin:zhèng zhēng ㄓㄥˋ ㄓㄥ
Cantonese:zeng3 zing1 zing3
Tang reconstruction:*jiɛ̀ng
Shuowen:正部》正:是也。从止,一以止。凡正之属皆从正。
Guangyun:广韵·下平声··》正:正朔本音政。
广韵·去声··》正:正当也,长也,定也,平也,是也,君也,亦姓左传宋上卿正考父之后魏志有永昌太守正帛又汉复姓汉有郎中正令宫。又之盈切。
Kangxi:康熙字典·止部·止部》正:〔古文〕㱏𣥔𤴓𧾸《唐韵》《韵会》《正韵》𠀤之盛切,音政。《说文》是也。从止一以止。《注》守一以止也。《新书·道术篇》方直不曲谓之正。《易·乾卦》刚健中正。《公羊传·隐三年》君子大居正。又备也,足也。《易·乾·文言》各正性命。《·君牙》咸以正罔缺。又《尔雅·释诂》正,长也。《郭注》谓官长。《左传·隐六年》翼九宗五正。《杜注》五正,五官之长。又《昭二十九年》木正曰句芒,火正曰祝融,金正曰蓐收,水正曰𤣥冥,土正曰后土。又官名。《礼·王制》史以狱成告于正。《郑注》正,于周鄕师之属,今汉有正平丞,秦所置。又朼载也。《周礼·夏官》诸子大祭祀,正六牲之体。《注》正谓朼载之。朼,亦作匕。又常也。朱子云:物以正爲常。又正人,寻常之人也。《·洪范》凡厥正人。《朱子·语录》是平平底人。又定也。《周礼·天官》宰夫令羣吏,正岁会,正月要。《注》正,犹定。又决也。《·大雅》维龟正之。又治其罪亦曰正。《周礼·夏官》大司马九伐之法,贼杀其亲则正之。《注》正之者,执而治其罪。《王霸记》曰:正,杀之也。又直也。《易·坤·文言》直其正也。《尔雅·释泉》滥泉正出。正出,直出也。又平质也。《论语》就有道而正焉。《屈原·离骚》指九天以爲正。《注》谓质正其是非也。又以物爲凭曰正。《仪礼·士昏礼》父戒女,必有正焉,若衣若筓。《注》有正者,以托戒使不忘。又厘辨也。《论语》必也正名乎。又四月亦曰正月。《·小雅》正月繁霜。《笺》夏之四月,建巳之月。《疏》谓之正月者,以乾用事,正纯阳之月。又《杜预·左传·昭十七年注》谓建巳正阳之月也。正,音政。又预期也。《孟子》必有事焉而勿正。《公羊传·僖二十六年》师不正反,战不正胜。又三正。《史记·历书》夏正以正月,殷正以十二月,周正以十一月,盖三王之正若循环然。《后汉·章帝纪》王者重三正,愼三微。《注》三正,天地人之正。又人臣之义有六正,谓圣臣、良臣、忠臣、智臣、贞臣、直臣也。见《说苑》。又七正,日月五星也。《·舜典》作七政。《史记·律书》作七正。又八正,谓八节之气,以应八方之风。《史记·律书》律历,天所以通五行八正之气。又《大品经说》八正,曰正见、正思惟、正语、正业、正命、正精进、正念、正定。《王屮·头陀寺𥓓文》凭五衍之轼,拯溺逝川。开八正之门,大庇交丧。又先正,先贤也。《·说命》昔先正保衡。又諡法。《汲冢周书》内外賔服曰正。又与政通。《·小雅》今兹之正。《礼·月令》仲春班马正。皆与政同。又朝觐曰朝正。《左传·文三年》昔诸侯朝正于王。《杜注》朝而受其政敎也。亦读平声。《杜甫诗》不见朝正使。又姓。《广韵》宋上卿正考父之后。汉有正锦,《后魏志》有正帛。又复姓,汉有正令官。又宗正,星名。《甘氏星经》在帝座东南,主宗正卿大夫。又《广韵》之盈切。《集韵》《韵会》诸盈切《正韵》诸成切,𠀤音征。岁之首月也。《春秋》春王正月。《公羊·谷梁传注》音征。或如字。今多读征。又室之向明处曰正。《·小雅》哙哙其正。又射侯中曰正。《周礼·夏官》射人以射法治射仪,王以六耦射,三侯五正。诸侯以四耦射,二侯三正。孤卿大夫以三耦射,一侯二正。士以三耦射,豻侯二正。《·齐风》终日射侯,不出正兮。《毛传》二尺曰正。《疏》正大于鹄,三分侯广,而正居一焉,其内皆方二尺。又《仪礼·大射仪郑注》正者,正也。亦鸟名。齐鲁之闲名题肩爲正。正,鸟之捷黠者,射之难中,以中爲隽,故射取名焉。又与征通。《周礼·夏官》诸子有兵甲之事,则授之车马,以军法治之,弗正。《疏》正,音征。谓赋税也。唐武后作𠙺。
考证:〔《公羊传·僖二十六年》师出不出反,战不正胜。〕谨照原文不出反改不正反。
Fanqie:诸盈 (《广韵·下平声··》) 之盛 (《广韵·去声··》) 之盈 (《广韵·去声··》)
Equivalent readings: (《四书章句集注·中庸章句·中庸章句》)
Unihan definition:right, proper, correct

CTP Dictionary


zhèng ㄓㄥˋ (1.1): 不偏,不斜。 Straight, not at an angle.
孟子·公孙丑上》:推恶恶之心,思与乡人立,其冠不,望望然去之,若将浼焉。
Pursuing the examination of his dislike to what was evil, we find that he thought it necessary, if he happened to be standing with a villager whose cap was not rightly adjusted, to leave him with a high air, as if he were going to be defiled.
荀子·君道》:君者仪也,民者景也,仪而景
韩诗外传·卷十》:晏子乘而往,比至,衣冠不,景公见而怪之,曰:“夫子何遽乎?”
晏子春秋》:比至,衣冠不,不革衣冠,望游而驰。
管子·形势》:衣冠不,则宾者不肃。
zhèng ㄓㄥˋ (1.2): 正当,合适。 Appropriate.
论语·子路》:名不,则言不顺。
If names be not correct, language is not in accordance with the truth of things.
韩非子·初见秦》:臣闻之曰:“以乱攻治者亡,以邪攻者亡,以逆攻顺者亡。”
史记·孔子世家》:夫名不则言不顺,言不顺则事不成,事不成则礼乐不兴,礼乐不兴则刑罚不中,刑罚不中则民无所错手足矣。
春秋繁露》:其设名不,故弃重任而违大命,非法言也。
吕氏春秋·审分》:此五者,皆以牛为马,以马为牛,名不也。
鲁胜墨辩注叙》:孔子曰:“必也正名,名不则事不成。”
zhèng ㄓㄥˋ (2): 正常。 Normal.
zhèng ㄓㄥˋ (3): 正派,正直。 Decent, upstanding.
论语·宪问》:子曰:“晋文公谲而不,齐桓公而不谲。”
The Master said, "The duke Wen of Jin was crafty and not upright. The duke Huan of Qi was upright and not crafty."
zhèng ㄓㄥˋ (4.1): 正定,确定。 Fix, determine.
孟子·离娄上》:孟子曰:“离娄之明,公输子之巧,不以规矩,不能成方员:师旷之聪,不以六律,不能五音。”
Mencius said, 'The power of vision of Li Lou, and skill of hand of Gong Shu, without the compass and square, could not form squares and circles. The acute ear of the music-master Kuang, without the pitch-tubes, could not determine correctly the five notes.'
zhèng ㄓㄥˋ (4.2): 整治,治理。 Govern, rule.
墨子·亲士》:昔者文公出走而天下,桓公去国而霸诸侯,越王句践遇吴王之丑,而尚摄中国之贤君。
Formerly Lord Wen was once in exile and yet later became the leading feudal lord. Lord Huan was once forced to leave his state and yet later became a "tyrant" among the feudal lords. Lord Gou Jian of Yue was once brought under humiliation by the king of Wu, and yet he was later looked upon with awe by the princes of China.
孟子·万章上》:吾未闻枉己而正人者也,况辱己以天下者乎?
I have not heard of one who bent himself, and at the same time made others straight; how much less could one disgrace himself, and thereby rectify the whole kingdom?
淮南子·兵略训》:下视上如父,则必天下。
说苑·君道》:武王正其身以正其国,正其国以天下,伐无道,刑有罪,一动天下正,其事正矣。
吕氏春秋·顺民》:昔者汤克夏而天下,天大旱,五年不收,汤乃以身祷于桑林,曰:“余一人有罪,无及万夫。”
吴越春秋·十三年》:故临财分利则使仁,涉患犯难则使勇,用智图国则使贤,天下定诸侯则使圣。
zhèng ㄓㄥˋ (4.3): 治罪。 Set punishments.
史记·周本纪》:五辞简信,于五刑。
尚书·吕刑》:五辞简孚,于五刑。
zhèng ㄓㄥˋ (5): 正式的,为主的。与“副”相对。 Formal, primary.
zhèng ㄓㄥˋ (6): 纯正,正宗。 Pure, unadulterated.
zhèng ㄓㄥˋ (7): 嫡长。与“庶”相对。 Son by one's official wife.
史记·外戚世家》:汉兴,吕娥姁为高祖后,男为太子。
zhèng ㄓㄥˋ (8): 恰好,正好。 Luckily, fortuitously.
战国策》:今王中道而信韩、魏之善王也,此吴信越也。
zhèng ㄓㄥˋ (9): 表示动作或状态的进行和持续。 Expresses continuation of an action or state.
zhèng ㄓㄥˋ (10): 官长。 Officer.
春秋左传》:对曰:昔虞阏父为周陶,以服事我先王。
zhèng ㄓㄥˋ (11): 只。 Only.
zhèng ㄓㄥˋ (12): 通“政”:政治,政事。 Government, state affairs.
墨子·尚同中》:子墨子曰:“方今之时,复古之民始生,未有长之时,盖其语曰‘天下之人异义’”
Mozi said: As we look back to the time when there was yet no ruler, it seems the custom was "everybody in the world according to his own standard."
道德经》:居善地,心善渊,与善仁,言善信,善治,事善能,动善时。
The excellence of a residence is in (the suitability of) the place; that of the mind is in abysmal stillness; that of associations is in their being with the virtuous; that of words is in their trustworthiness; that of government is in its securing good order; that of (the conduct of) affairs is in its ability; and that of (the initiation of) any movement is in its timeliness.
战国策》:范子因王稽入秦,献书昭王曰:“臣闻明主莅,有功不得不赏,有能者不得不官。”
zhèng ㄓㄥˋ (13): 通“证”:证明,验证。 Prove, verify.
史记·张仪列传》:今秦有敝甲凋兵,军于渑池,愿渡河逾漳,据番吾,会邯郸之下,愿以甲子合战,以殷纣之事,敬使使臣先闻左右。
楚辞·离骚经》:指九天以为兮,夫唯灵修之故也。
zhēng ㄓㄥ (14): 阴历每年的第一个月。见“正月”。 First month in the Chinese calander.
zhēng ㄓㄥ (15): 箭靶中心。 Centre of a target.
诗经·猗嗟》:终日射侯、不出兮。
Shooting all day at the target, And never lodging outside the bird-square!
zhēng ㄓㄥ (16): 通“征”:征伐。 Attack, punitive expedition.
墨子·明鬼下》:子墨子言曰:“逮至昔三代圣王既没,天下失义,诸侯力,是以存夫为人君臣上下者之不惠忠也,父子弟兄之不慈孝弟长贞良也,正长之不强于听治,贱人之不强于从事也,民之为淫暴寇
1盗贼,以兵刃毒药水火,退无罪人乎道路率径,夺人车马衣裘以自利者并作,由此始,是以天下乱”
Mozi said: With the passing of the sage-kings of the Three Dynasties, the world lost its righteousness and the feudal lords took might as right. The superior and the subordinates are no longer gracious and loyal; father and son, elder and younger brother are no longer affectionate and filial, brotherly and respectful, virtuous and kind. The rulers do not attend diligently to government and the artisans do not attend earnestly to their work. The people practise immorality and wickedness and become rebellious. Thieves and bandits with weapons, poison, water, and fire hold up innocent travellers on the highways and the bypaths, robbing them of their carts and horses, coats and fur coats, to enrich themselves. All these start therewith (with the passing of the sage-kings). And so the world falls into chaos.
[Show proper names]
Enjoy this site? Please help.Site design and content copyright 2006-2024. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org/ens. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3Comments? Suggestions? Please raise them here.