Radical: | 日+ 6 strokes = 10 strokes total. |
---|
References: | Guangyun: p.59#18 Kangxi: p.494#22 Cihai: p.639r3c04 GSR: 961.z Hanyu: v2,p1505#05 |
---|
Composition: | Left: 日, right: 寺. Compositionally related: 𪰛 㫭 . Component of: 𪮛 𪰰 埘 嵵 溡 𭝿 𠺮 𡻄 𬌦 榯 𤨅 莳 𥱯 𥻵 𨃯 𨫉 𬰈 鲥 𪕵 |
---|
Mandarin: | shí ㄕˊ |
---|
Cantonese: | si4 |
---|
Tang reconstruction: | *zhiə |
---|
Shuowen: | 《》时:四时也。从日寺声。 |
---|
Guangyun: | 《···》时:晨也,广雅曰时伺也,又善也,中也,是也,又姓良吏传有时苗何氏姓苑云今钜鹿人。市之切,七。 |
---|
Kangxi: | 《··》时:〔古文〕旹《唐韵》《集韵》《韵会》市之切《正韵》辰之切,𠀤音莳。《》四时也。《》四时,四方各一时。时,期也,物之生死各应节期而至也。《·》敬授人时。《传》敬记天时以授人也。《又》朞三百有六旬有六日,以闰月定四时成岁。《礼·孔子闲居》天有四时,春秋冬夏。《·》隂阳之专精爲四时。《又》三月而爲一时。又《韵会》辰也,十二时也。又《》是也。《·》黎民于变时雍。《传》时,是也。《·》曰止曰时,筑室于兹。《朱传》可以止于是,而筑室矣。又《博雅》伺也。《》孔子时其亡也,而往拜之。《疏》谓伺虎不在家时而往谢之。又《博雅》善也。《》中也。又地名。《左传·庄九年》战于乾时。《注》乾时,齐地。时水在乐安界,岐流旱则竭涸,故曰乾时。又姓。《》良吏传有时苗。《何氏姓苑》云:今钜鹿人。又与埘同。《·》鸡栖于埘。《释文》埘,本亦作时。又《韵补》叶上纸切。《王粲·七释》不以志易道,不以身后时。进德修业,与世同理。又叶侧吏切。《屈原·离骚》忳鬰邑余侘傺兮,吾独穷苦乎此时也。叶下态,态音替。 |
---|
Fanqie: | 市之 (《···》) |
---|
Unihan definition: | time, season; era, age, period |
---|
时 |
---|
shí ㄕˊ (1): 季节。 Season.
《·》: | 子曰:“道千乘之国:敬事而信,节用而爱人,使民以时。” | The Master said, "To rule a country of a thousand chariots, there must be reverent attention to business, and sincerity; economy in expenditure, and love for men; and the employment of the people at the proper seasons." | 《·》: | 凡祭有四时:春祭曰礿,夏祭曰禘,秋祭曰尝,冬祭曰烝。 | For the sacrifices (in the ancestral temple) there were the four seasons. That in spring was called yue; that in summer, di; that in autumn, chang; and that in winter, zheng. | 《·》: | 天不言而人推高焉,地不言而人推厚焉,四时不言而百姓期焉。 | 《·》: | 天有四时:春夏秋冬,风雨霜露,无非教也。 | 《·》: | 故圣君失度量,置仪法,如天地之坚,如列星之固,如日月之明,如四时之信,然故令往而民从之,而失君则不然,法立而还废之,令出而后反之,枉法而从私,毁令而不全,是贵能威之,富能禄之,贱能事之,近能亲之,美能淫之也,此五者,不禁于身,是以群臣百姓,人挟其私,而幸其主,彼幸而得之,则主日侵。 |
|
shí ㄕˊ (2.1): 时辰。中国古代一昼夜分成十二时辰,一时辰等于二小时。 Unit of time equal to two hours.
|
shí ㄕˊ (2.2): 光阴、岁月。 [The passage of] time.
|
shí ㄕˊ (3): 时间、时候。 Time, times.
《·》: | 久,弥异时也。 | Jiu (duration) is pervasion of different times. | 《·》: | 当是时也,内无怨女,外无旷夫。 | At that time, in the seclusion of the house, there were no dissatisfied women, and abroad, there were no unmarried men. | 《·》: | 当是时也,山无蹊隧,泽无舟梁。 | At that time, on the hills there were no foot-paths, nor excavated passages; on the lakes there were no boats nor dams. | 《·》: | 当是时,夏桀为虐政淫荒,而诸侯昆吾氏为乱。 | At this time Jie of Xia was oppressive, and his rule dissipated, and one of the princes Kunwu rebelled. | 《·》: | 当此时也,随荆以兵则荆可举,荆可举,则民足贪也,地足利也。 | 《·》: | 譬若旱岁之土龙,疾疫之刍狗,是时为帝者也。 |
|
shí ㄕˊ (4): 时代、时期。 Age, period, epoch.
《·》: | 轩辕之时,神农氏世衰。 | In the time of Xuanyuan, Shennong became enfeebled. | 《·》: | 当舜之时,有苗不服,禹将伐之,舜曰:“不可。” | 《·》: | 故当舜之时,有苗不服,于是舜修政偃兵,执干戚而舞之。 | 《·》: | 公孙龙,六国时辩士也。 | 《·》: | 当舜之时,有苗氏不服,其所以不服者,大山在其南,殿山在其北。 | 《》: | 自邓析至秦时,名家者世有篇籍,率颇难知,后学莫复传习,于今五百馀岁,遂亡绝 |
|
shí ㄕˊ (5): 时机、时势。 Occasion, opportune moment.
《·》: | 当今之君,其蓄私也,大国拘女累千,小国累百,是以天下之男多寡无妻,女多拘无夫,男女1失时,故民少。 | The present rulers of large states retain as many women as a thousand in their household and those of small states as many as a hundred. Therefore men in the empire are mostly without wife and women without husband. The functions of men and women are prevented and the population becomes small. | 《·》: | 好从事而亟失时,可谓知乎? | "Can he be called wise, who is anxious to be engaged in public employment, and yet is constantly losing the opportunity of being so?" |
|
shí ㄕˊ (6): 按时,合于时宜。 On time.
《·》: | 孔子,圣之时者也。 | And Confucius was the timeous one. | 《·》: | 秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马 | The time of the autumnal floods was come, and the hundred streams were all discharging themselves into the He. Its current was greatly swollen, so that across its channel from bank to bank one could not distinguish an ox from a horse. | 《·》: | 化不时则不生,男女无辨则乱升 | If these processes took place out of season, there would be no (vigorous) life; and if no distinction were observed between males and females, disorder would arise and grow |
|
shí ㄕˊ (7): 当时、那时。 Then, at that time.
|
shí ㄕˊ (8): 时常,时时。 Always, constantly.
《·》: | 子曰:“学而时习之,不亦说乎?” | The Master said, "Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?" |
|
shí ㄕˊ (9): Same as “” sì ㄙˋ: 窺探,探望。 Wait until, wait for (a chance).
《·》: | 孔子时其亡也,而往拜之,遇诸涂。 | Who, having chosen a time when Huo was not at home, went to pay his respects for the gift. He met him, however, on the way. |
|