Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version

U+5B5D

Seal script

Jinwen

Jianbo

Radical:+ 4 strokes = 7 strokes total.
References:Guangyun: p.415#28 Kangxi: p.278#11 Cihai: p.398r5c03 GSR: 1168.a Hanyu: v2,p1011#04
Composition:Top: , bottom: . Component of: 𨛨 𠭂 𭜸 𡌉 𫔲 𡷸 𫰪 𢭦 𤥝 𪵋 𤉗 [More]
Mandarin:xiào ㄒㄧㄠˋ
Cantonese:haau3
Tang reconstruction:xàu
Shuowen:老部》孝:善事父母者。从老省,从子。子承老也。
Guangyun:广韵·去声··》孝:孝顺。《尔雅》云:善父母爲孝孝经左契曰元气混沌孝在其中天子孝龙负图庶人孝林泽茂又姓风俗通云齐孝公之后。呼敎切,六。
Kangxi:康熙字典·子部·》孝:《唐韵》呼敎切《集韵》《韵会》《正韵》许敎切,𠀤嘐去声。《说文》善事父母者。从老省,从子,子承老也。《孝经》夫孝,天之经也,地之义也,民之行也。《·尧典》克谐以孝。《礼·祭统》孝者,畜也。顺于道,不逆于伦之谓畜。又《祭义》曾子曰:居处不庄非孝,事君不忠非孝涖官不敬非孝,朋友不信非孝,战𨻰无勇非孝。五者不遂烖,及于亲,敢不敬乎。又《諡法》五宗安之,慈惠爱亲,秉德不回,协时肇享,大虑行节,𠀤曰孝。又姓。《风俗通》秦孝公后。又叶许救切,音臭。《·周颂》于乎皇考,永世克孝。叶上疚造。又叶许六切,音旭。《·大雅》匪棘其欲,遹追来孝。叶上淢,淢音侐。
Fanqie:呼敎 (《广韵·去声··》)
Unihan definition:filial piety, obedience; mourning

CTP Dictionary


孝弟
xiào ㄒㄧㄠˋ ㄊㄧˋ (1): 孝顺父母,敬爱兄长。 Be filial and fraternal.
论语·学而》:有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣。”
The philosopher You said, "They are few who, being filial and fraternal, are fond of offending against their superiors."
孟子·告子下》:尧舜之道,孝弟而已矣。
The course of Yao and Shun was simply that of filial piety and fraternal duty.
礼记·文王世子》:庶子之正于公族者,教之以孝弟、睦友、子爱,明父子之义、长幼之序
The Shu-zi, who had the direction of the (other) members of the royal and princely families, inculcated on them filial piety and fraternal duty, harmony and friendship, and kindly consideration; illustrating the righteousness that should prevail between father and son, and the order to be observed between elders and juniors.
荀子·荣辱》:孝弟原悫,軥录疾力,以敦比其事业,而不敢怠傲,是庶人之所以取暖衣饱食,长生久视,以免于刑戮也。
大戴礼记·千乘》:民咸孝弟而安让,此以怨省而乱不作也,此国之所以长也。
新书·时变》:进取之时去矣,并兼之势过矣,胡以孝弟循顺为?
xiào ㄒㄧㄠˋ ㄊㄧˋ (2): 汉代乡官名。 Han dynasty official title.
汉书·宣帝纪》:加赐鳏寡孤独、三老、孝弟力田帛。
[Show proper names]

Example usage

论语·学而》:有子曰:“其为人也弟,而好犯上者,鲜矣。”
The philosopher You said, "They are few who, being filial and fraternal, are fond of offending against their superiors."
孟子·尽心上》:孟子曰:“是犹或紾其兄之臂,子谓之姑徐徐云尔,亦教之弟而已矣。”
Mencius said, 'That is just as if there were one twisting the arm of his elder brother, and you were merely to say to him "Gently, gently, if you please." Your only course should be to teach such an one filial piety and fraternal duty.'
礼记·问丧》:曰:子丧亲,哭泣无数,服勤三年,身病体羸,以杖扶病也
And the answer is - When a filial son mourns for a parent, he wails and weeps without regard to the number of times; his endurances are hard for three years; his body becomes ill and his limbs emaciated; and so he uses a staff to support his infirmity.
孝经·丧亲》:子曰:“子之丧亲也,哭不偯,礼无容,言不文,服美不安,闻乐不乐,食旨不甘,此哀戚之情也。”
The Master said, "When a filial son is mourning for a parent, he wails, but not with a prolonged sobbing. In the movements of ceremony he pays no attention to his appearance. His words are without elegance of phrase. He cannot bear to wear fine clothes. When he hears music, he feels no delight. When he eats a delicacy, he is not conscious of its flavor. Such is the nature of grief and sorrow."
扬子法言·》:莫大于宁亲,宁亲莫大于宁神,宁神莫大于四表之欢心,撰《至》。
In terms of filial devotion, nothing is greater than pacifying one's parents. In pacifying one's parents, nothing is greater than pacifying the spirits. In pacifying the spirits, nothing is greater than making the xin of the whole world joyful. Thus I have written "The Ultimate in Filial Devotion."
墨子·经上》:,利亲也。
To be xiao (filial) is to benefit one's parents.
庄子·人间世》:是以夫事其亲者,不择地而安之,之至也。
Therefore a son finds his rest in serving his parents without reference to or choice of place; and this is the height of filial duty.
道德经》:六亲不和,有慈。
When harmony no longer prevailed throughout the six kinships, filial sons found their manifestation.
商君书·更法》:公平画,公孙鞅、甘龙、杜挚三大夫御于君,虑世事之变,讨正法之本,求使民之道。
Duke Xiao discussed his policy. The three Great Officers, Gong sun Yang, Gan Long and Du Zhi, were in attendance on the Prince. Their thoughts dwelt on the vicissitudes of the world's affairs; they discussed the principles of rectifying the law, and they sought for the way of directing the people.
史记·五帝本纪》:父顽,母嚚,弟傲,能和以,烝烝治,不至奸。
His father was unprincipled, his mother insincere, and his brother arrogant, but he managed by his dutiful conduct to be reconciled to them, so they have gradually improved, and not been extremely wicked.
荀子·大略》:虞舜、而亲不爱,比干、子胥忠而君不用,仲尼、颜渊知而穷于世。
说苑·修文》:是则子之斋也。
春秋繁露·玉杯》:子之心,三年不当。
韩诗外传·卷一》:窘其身而约其亲者,不可与语
大戴礼记·主言》:孔子曰:“上敬老则下益,上顺齿则下益悌,上乐施则下益谅,上亲贤则下择友,上好德则下不隐,上恶贪则下耻争,上强果则下廉耻,民皆有别,则贞、则正,亦不劳矣,此谓七教。”
白虎通德论·》:王制》曰:“葬从死者,祭从生者,所以追继养也。”
新书·道术》:子爱利亲谓之,反为孽。
新序·善谋下》:四人皆对曰:“陛下轻士善骂,臣等义不辱,故恐而亡匿,闻太子为人子仁、敬爱士,天下莫不延颈,愿为太子死者,故来耳。”
中论·治学》:学者、心之白日也,故先王立教官,掌教国子,教以六德,曰智、仁、圣、义、中、和,教以六行,曰、友、睦、婣、任、恤。
孔子家语·始诛》:季孙闻之,不说,曰:“司寇欺余,曩告余曰:国家必先以。”
潜夫论·务本》:民富乃可教,学正乃得义,民贫则背善,学淫则诈伪,入学则不乱,得义则忠
论衡·逢遇》:籍孺幸于惠,邓通爱于文,无细简之才,微薄之能,偶以形佳骨娴,皮媚色称。
太玄经·太玄告》:故有宗祖者则称乎,序君臣者则称乎忠,实告大训。
风俗通义》:经》曰:“移风易俗,莫善于乐。”
孔丛子·嘉言》:通乎此事,然后乃能上以于舅姑,下以事夫养子也。
申鉴·时事》:武皇帝以四夷未宾,寇贼奸宄,初置武功赏官,以宠战士。
忠经·兆人章》:是故祗承君之法度,行悌于其家,服勤稼穑以供王赋,此兆人之忠也。
新语·道基》:故虐行则怨积,德布则功兴,百姓以德附,骨肉以仁亲,夫妇以义合,朋友以义信,君臣以义序,百官以义承,曾、闵以仁成大,伯姬以义建至贞,守国者以仁坚固,佐君者以义不倾,君以仁治,臣以义平,乡党以仁恂恂,朝廷以义便便,美女以贞显其行,烈士以义彰其名,阳气以仁生,阴节以义降,《鹿鸣》以仁求其群,《关雎》以义鸣其雄,《春秋》以仁义贬绝,《诗》以仁义存亡,《乾》、《坤》以仁和合,《八卦》以义相承,《书》以仁叙九族,君臣以义制忠,《礼》以仁尽节,乐以礼升降。
独断·卷上》:元皇后父大司马阳平侯名禁,当时避之,故曰省中。
蔡中郎集·独断》:帝谥:违拂不成曰隐,靖民则法曰黄,翼善传圣曰尧,仁圣盛明曰舜,残人多垒曰桀,残义损善曰纣,慈惠爱亲曰,爱民好与曰惠,圣善同文曰宣,声闻宣远曰昭,克定祸乱曰武,聪明睿智曰献,温柔圣善曰懿,布德执义曰穆,仁义说民曰元,安仁立政曰神,布纲治纪曰平,乱而不损曰灵,保民耆艾曰明,辟土有德曰襄,贞心大度曰匡,大虑慈民曰定,知过能改曰恭,不生其国曰声,一德不懈曰简,夙兴夜寐曰敬,清白自守曰贞,柔德好众曰靖,安乐治民曰康,小心畏忌曰僖,中身早折曰悼,慈仁和民曰顺,好勇致力曰庄,恭人短折曰哀,在国逢难曰愍,名实过爽曰缪,壅遏不通曰幽,暴虐无亲曰厉,致志大图曰景,辟土兼国曰桓,经纬天地曰文,执义扬善曰怀,短折不成曰殇,去礼远众曰炀,怠政外交曰携,治典不敷曰祈。
列子·汤问》:楚之南有炎人之国,其亲戚死,㱙其肉而弃之,然后埋其骨,乃成为
鶡冠子·王鈇》:父与父言义,子与子言
文子·符言》:天之道其犹响之报声也,德积则福生,祸积则怨生,官败于官茂,衰于妻子,患生于忧解,病甚于且愈,故“慎终如始,无败事也。”
列仙传·玄俗》:经援神契》言,不过天地造灵洞虚,犹立五岳、设三台。
老子河上公章句》:民复慈。
韩非子·说难》:弥子瑕母病,人闲往夜告弥子,弥子矫驾君车以出,君闻而贤之曰:“哉,为母之故,忘其刖罪。”
慎子·知忠》:然则子不生慈父之家,而忠臣不生圣君之下。
谏逐客书》:公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。
管子·轻重己》:必具教民为酒食,所以为敬也。
公孙龙子·迹府》:尹文曰:‘今有人于此,事君则忠,事亲则,交友则信,处乡则顺,有此四行,可谓士乎?’
六韬·盈虚》:民、有慈者爱敬之,尽力农桑者慰勉之。

You can examine all occurrences of this character or phrase in Pre-Qin and Han texts or Post-Han texts on the site.


Enjoy this site? Please help.Site design and content copyright 2006-2024. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org/ens. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3Comments? Suggestions? Please raise them here.