《·》: | 有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣。” |
The philosopher You said, "They are few who, being filial and fraternal, are fond of offending against their superiors." |
《·》: | 孟子曰:“是犹或紾其兄之臂,子谓之姑徐徐云尔,亦教之孝弟而已矣。” |
Mencius said, 'That is just as if there were one twisting the arm of his elder brother, and you were merely to say to him "Gently, gently, if you please." Your only course should be to teach such an one filial piety and fraternal duty.' |
《·》: | 曰:孝子丧亲,哭泣无数,服勤三年,身病体羸,以杖扶病也 |
And the answer is - When a filial son mourns for a parent, he wails and weeps without regard to the number of times; his endurances are hard for three years; his body becomes ill and his limbs emaciated; and so he uses a staff to support his infirmity. |
《·》: | 子曰:“孝子之丧亲也,哭不偯,礼无容,言不文,服美不安,闻乐不乐,食旨不甘,此哀戚之情也。” |
The Master said, "When a filial son is mourning for a parent, he wails, but not with a prolonged sobbing. In the movements of ceremony he pays no attention to his appearance. His words are without elegance of phrase. He cannot bear to wear fine clothes. When he hears music, he feels no delight. When he eats a delicacy, he is not conscious of its flavor. Such is the nature of grief and sorrow." |
《·》: | 孝莫大于宁亲,宁亲莫大于宁神,宁神莫大于四表之欢心,撰《孝至》。 |
In terms of filial devotion, nothing is greater than pacifying one's parents. In pacifying one's parents, nothing is greater than pacifying the spirits. In pacifying the spirits, nothing is greater than making the xin of the whole world joyful. Thus I have written "The Ultimate in Filial Devotion." |
《·》: | 孝,利亲也。 |
To be xiao (filial) is to benefit one's parents. |
《·》: | 是以夫事其亲者,不择地而安之,孝之至也。 |
Therefore a son finds his rest in serving his parents without reference to or choice of place; and this is the height of filial duty. |
《》: | 六亲不和,有孝慈。 |
When harmony no longer prevailed throughout the six kinships, filial sons found their manifestation. |
《·》: | 孝公平画,公孙鞅、甘龙、杜挚三大夫御于君,虑世事之变,讨正法之本,求使民之道。 |
Duke Xiao discussed his policy. The three Great Officers, Gong sun Yang, Gan Long and Du Zhi, were in attendance on the Prince. Their thoughts dwelt on the vicissitudes of the world's affairs; they discussed the principles of rectifying the law, and they sought for the way of directing the people. |
《·》: | 父顽,母嚚,弟傲,能和以孝,烝烝治,不至奸。 |
His father was unprincipled, his mother insincere, and his brother arrogant, but he managed by his dutiful conduct to be reconciled to them, so they have gradually improved, and not been extremely wicked. |
《·》: | 虞舜、孝己孝而亲不爱,比干、子胥忠而君不用,仲尼、颜渊知而穷于世。 |
《·》: | 是则孝子之斋也。 |
《·》: | 孝子之心,三年不当。 |
《·》: | 窘其身而约其亲者,不可与语孝。 |
《·》: | 孔子曰:“上敬老则下益孝,上顺齿则下益悌,上乐施则下益谅,上亲贤则下择友,上好德则下不隐,上恶贪则下耻争,上强果则下廉耻,民皆有别,则贞、则正,亦不劳矣,此谓七教。” |
《·》: | 《》曰:“葬从死者,祭从生者,所以追孝继养也。” |
《·》: | 子爱利亲谓之孝,反孝为孽。 |
《·》: | 四人皆对曰:“陛下轻士善骂,臣等义不辱,故恐而亡匿,闻太子为人子孝仁、敬爱士,天下莫不延颈,愿为太子死者,故来耳。” |
《·》: | 学者、心之白日也,故先王立教官,掌教国子,教以六德,曰智、仁、圣、义、中、和,教以六行,曰孝、友、睦、婣、任、恤。 |
《·》: | 季孙闻之,不说,曰:“司寇欺余,曩告余曰:国家必先以孝。” |
《·》: | 民富乃可教,学正乃得义,民贫则背善,学淫则诈伪,入学则不乱,得义则忠孝。 |
《·》: | 籍孺幸于孝惠,邓通爱于孝文,无细简之才,微薄之能,偶以形佳骨娴,皮媚色称。 |
《·》: | 故有宗祖者则称乎孝,序君臣者则称乎忠,实告大训。 |
《》: | 《孝经》曰:“移风易俗,莫善于乐。” |
《·》: | 通乎此事,然后乃能上以孝于舅姑,下以事夫养子也。 |
《·》: | 孝武皇帝以四夷未宾,寇贼奸宄,初置武功赏官,以宠战士。 |
《·》: | 是故祗承君之法度,行孝悌于其家,服勤稼穑以供王赋,此兆人之忠也。 |
《·》: | 故虐行则怨积,德布则功兴,百姓以德附,骨肉以仁亲,夫妇以义合,朋友以义信,君臣以义序,百官以义承,曾、闵以仁成大孝,伯姬以义建至贞,守国者以仁坚固,佐君者以义不倾,君以仁治,臣以义平,乡党以仁恂恂,朝廷以义便便,美女以贞显其行,烈士以义彰其名,阳气以仁生,阴节以义降,《鹿鸣》以仁求其群,《关雎》以义鸣其雄,《春秋》以仁义贬绝,《诗》以仁义存亡,《乾》、《坤》以仁和合,《八卦》以义相承,《书》以仁叙九族,君臣以义制忠,《礼》以仁尽节,乐以礼升降。 |
《·》: | 孝元皇后父大司马阳平侯名禁,当时避之,故曰省中。 |
《·》: | 帝谥:违拂不成曰隐,靖民则法曰黄,翼善传圣曰尧,仁圣盛明曰舜,残人多垒曰桀,残义损善曰纣,慈惠爱亲曰孝,爱民好与曰惠,圣善同文曰宣,声闻宣远曰昭,克定祸乱曰武,聪明睿智曰献,温柔圣善曰懿,布德执义曰穆,仁义说民曰元,安仁立政曰神,布纲治纪曰平,乱而不损曰灵,保民耆艾曰明,辟土有德曰襄,贞心大度曰匡,大虑慈民曰定,知过能改曰恭,不生其国曰声,一德不懈曰简,夙兴夜寐曰敬,清白自守曰贞,柔德好众曰靖,安乐治民曰康,小心畏忌曰僖,中身早折曰悼,慈仁和民曰顺,好勇致力曰庄,恭人短折曰哀,在国逢难曰愍,名实过爽曰缪,壅遏不通曰幽,暴虐无亲曰厉,致志大图曰景,辟土兼国曰桓,经纬天地曰文,执义扬善曰怀,短折不成曰殇,去礼远众曰炀,怠政外交曰携,治典不敷曰祈。 |
《·》: | 楚之南有炎人之国,其亲戚死,㱙其肉而弃之,然后埋其骨,乃成为孝子 |
《·》: | 父与父言义,子与子言孝。 |
《·》: | 天之道其犹响之报声也,德积则福生,祸积则怨生,官败于官茂,孝衰于妻子,患生于忧解,病甚于且愈,故“慎终如始,无败事也。” |
《·》: | 《孝经援神契》言,不过天地造灵洞虚,犹立五岳、设三台。 |
《》: | 民复孝慈。 |
《·》: | 弥子瑕母病,人闲往夜告弥子,弥子矫驾君车以出,君闻而贤之曰:“孝哉,为母之故,忘其刖罪。” |
《·》: | 然则孝子不生慈父之家,而忠臣不生圣君之下。 |
《》: | 孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。 |
《·》: | 必具教民为酒食,所以为孝敬也。 |
《·》: | 尹文曰:‘今有人于此,事君则忠,事亲则孝,交友则信,处乡则顺,有此四行,可谓士乎?’ |
《·》: | 民、有孝慈者爱敬之,尽力农桑者慰勉之。 |