Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Fa Tan Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "坎坎伐輻兮寘之河之側兮河水清且直猗" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

伐檀 - Fa Tan

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《伐檀》 Library Resources
2 伐檀:
坎坎伐辐兮、置之河之侧兮、河水清且直猗
不稼不穑、胡取禾三百亿兮。
不狩不猎、胡瞻尔庭有县特兮。
彼君子兮、不素食兮。
Fa Tan:
Kan-kan go his blows on the wood for his spokes,
And he places it by the side of the river,
Whose waters flow clear and even.
You sow not nor reap; -
How do you get your three millions of sheaves?
You do not follow the chase; -
How do we see those three-year-olds hanging in your court-yards?
O that superior man!
He would not eat the bread of idleness!

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.