在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]

《咸》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?] 電子圖書館
1 咸:
山上有澤,咸,君子以虛受人。
Xiang Zhuan:
(The trigram representing) a mountain and above it that for (the waters of) a marsh form Xian. The superior man, in accordance with this, keeps his mind free from pre-occupation, and open to receive (the influences of) others.

2 咸:
咸其拇,志在外也。
Xiang Zhuan:
'He moves his great toe:' - his mind is set on what is beyond (himself).

3 咸:
雖凶居吉,順不害也。
Xiang Zhuan:
Though 'there would be evil; yet, if he abide (quiet) in his place, there will be good fortune:' - through compliance (with the circumstances of his condition and place) there will be no injury.

4 咸:
咸其股,亦不處也。志在隨人,所執下也。
Xiang Zhuan:
'He moves his thighs:' - he still does not (want to) rest in his place. His will is set on 'following others:' - what he holds in his grasp is low.

5 咸:
貞吉悔亡,未感害也。憧憧往來,未光大也。
Xiang Zhuan:
'Firm correctness will lead to good fortune, and prevent all occasion for repentance:' - there has not yet been any harm from (a selfish wish to) influence. 'He is unsettled in his movements:'(his power to influence) is not yet either brilliant or great.

6 咸:
咸其脢,志末也。
Xiang Zhuan:
'He (tries to) move the flesh along the spine above the heart:' - his aim is trivial.

7 咸:
咸其輔頰舌,滕口說也。
Xiang Zhuan:
'He moves his jaws and tongue:' - he (only) talks with loquacious mouth.

URN: ctp:book-of-changes/xian2