在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]

《无妄》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?] 電子圖書館
1 无妄:
天下雷行,物與无妄;先王以茂對時,育萬物。
Xiang Zhuan:
The thunder rolls all under the sky, and to (every)thing there is given (its nature), free from all insincerity. The ancient kings, in accordance with this, (made their regulations) in complete accordance with the seasons, thereby nourishing all things.

2 无妄:
无妄之往,得志也。
Xiang Zhuan:
When 'he who is free from insincerity makes any movement,' he will get what he desires.

3 无妄:
不耕獲,未富也。
Xiang Zhuan:
'He reaps without having ploughed:' - (the thought of) riches to be got had not risen (in his mind).

4 无妄:
行人得牛,邑人災也。
Xiang Zhuan:
'The passer-by gets the ox:' - this proves a calamity to the people of the neighbourhood.

5 无妄:
可貞无咎,固有之也。
Xiang Zhuan:
'If he can remain firm and correct there will be no error:' - he firmly holds fast (his correctness).

6 无妄:
无妄之藥,不可試也。
Xiang Zhuan:
'Medicine in the case of one who is free from insincerity!' - it should not be tried (at all).

7 无妄:
无妄之行,窮之災也。
Xiang Zhuan:
'The action (in this case) of one who is free from insincerity' will occasion the calamity arising from action (when the time for it is) exhausted.

URN: ctp:book-of-changes/wu-wang2