Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Shuo Gua Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "神也者妙萬物而為言者也" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

說卦 - Shuo Gua

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《說卦》 Library Resources
6 說卦:
神也者、妙萬物而為言者也。動萬物者莫疾乎雷,橈萬物者莫疾乎風,燥萬物者莫熯乎火,說萬物者莫說乎澤,潤萬物者莫潤乎水,終萬物、始萬物者、莫盛乎艮。故水火相逮,雷風不相悖,山澤通氣,然後能變化,既成萬物也。
Shuo Gua:
When we speak of Spirit we mean the subtle (presence and operation of God) with all things. For putting all things in motion there is nothing more vehement than thunder; for scattering them there is nothing more effective than wind; for drying them up there is nothing more parching than fire; for giving them pleasure and satisfaction there is nothing more grateful than a lake or marsh; for moistening them there is nothing more enriching than water; for bringing them to an end and making them begin again there is nothing more fully adapted than Zhen. Thus water and fire contribute together to the one object; thunder and wind do not act contrary to each other; mountains and collections of water interchange their influences. It is in this way, that they are able to change and transform, and to give completion to all things.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.