在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]

《睽》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?] 電子圖書館
1 睽:
睽,火動而上,澤動而下;二女同居,其志不同行;說而麗乎明,柔進而上行,得中而應乎剛;是以小事吉。天地睽,而其事同也;男女睽,而其志通也;萬物睽,而其事類也;睽之時用大矣哉!
Tuan Zhuan:
In Kui we have (the symbol of) Fire, which, when moved, tends upwards, and that of a Marsh, whose waters, when moved, tend downwards. We have (also the symbols of) two sisters living together, but whose wills do not move in the same direction. (We see how the inner trigram expressive of) harmonious satisfaction is attached to (the outer expressive of) bright intelligence; (we see) the weak line advanced and acting above, and how it occupies the central place, and is responded to by the strong (line below). These indications show that 'in small matters there will (still) be good fortune.' Heaven and earth are separate and apart, but the work which they do is the same. Male and female are separate and apart, but with a common will they seek the same object. There is diversity between the myriad classes of beings, but there is an analogy between their several operations. Great indeed are the phenomena and the results of this condition of disunion and separation.

URN: ctp:book-of-changes/kui1