在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]

《既濟》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?] 電子圖書館
1 既濟:
水在火上,既濟;君子以思患而預防之。
Xiang Zhuan:
(The trigram representing) fire and that for water above it form Ji Ji. The superior man, in accordance with this, thinks of evil (that may come), and beforehand guards against it.

2 既濟:
曳其輪,義无咎也。
Xiang Zhuan:
'He drags back his wheel:' - as we may rightly judge, there will be no mistake.

3 既濟:
七日得,以中道也。
Xiang Zhuan:
'In seven days she will find it:' - for the course pursued is that indicated by the central position (of the line).

4 既濟:
三年克之,憊也。
Xiang Zhuan:
'He was three years in subduing it:' - enough to make him weary.

5 既濟:
終日戒,有所疑也。
Xiang Zhuan:
'He is on his guard all the day:' - he is in doubt about something.

6 既濟:
東鄰殺牛,不如西鄰之時也;實受其福,吉大來也。
Xiang Zhuan:
'The slaughtering of an ox by the neighbour in the east is not equal to (the small sacrifice of) the neighbour in the west:' - because the time (in the latter case is more important and fit). 'His sincerity receives the blessing:' - good fortune comes on a great scale.

7 既濟:
濡其首厲,何可久也。
Xiang Zhuan:
'His head is immersed; the position is perilous:' - how could such a state continue long?

URN: ctp:book-of-changes/ji-ji2