Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Search details:
Scope: Qian Request type: Paragraph
Condition 1: References "潜龙,勿用" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

乾 - Qian

Books referencing 《乾》 Library Resources
10 乾:
初九曰、“潜龙勿用”,何谓也?子曰:“龙、德而隐者也。不易乎世,不成乎名,遯世无闷,不见是而无闷。乐则行之,忧则违之,确乎其不可拔,潜龙也。”
Qian:
What is the meaning of the words under the first NINE, (undivided), 'The dragon lies hid (in the deep) - it is not the time for active doing?' The Master said: There he is, with the powers of the dragon, and yet lying hid. The influence of the world would make no change in him; he would do nothing (merely) to secure his fame. He can live, withdrawn from the world, without regret; he can experience disapproval without trouble of mind. Rejoicing (in opportunity), he carries his principles into action; sorrowing (for want of opportunity), he keeps with them in retirement. Yes, he is not to be torn from his root (in himself).' This is 'the dragon lying hid.'

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.