在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]

《大過》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?]
提到《大過》的書籍 電子圖書館
1 大過:
大過,大者過也。棟橈,本末弱也。剛過而中,巽而說行,利有攸往,乃亨。大過之時大矣哉!
Tuan Zhuan:
Da Guo shows the great ones (= the undivided lines) in excess. In 'the beam that is weak' we see weakness both in the lowest and the topmost (lines). The strong lines are in excess, but (two of them) are in the central positions. The action (of the hexagram is represented by the symbols of) flexibility and satisfaction. (Hence it is said), 'There will be advantage in moving in any direction whatever; yea, there will be success. ' Great indeed is (the work to be done in) this very extraordinary time.

URN: ctp:book-of-changes/da-guo1